忆见君兄弟,相携谒侍郎
出处:《送张正彦法曹》
宋 · 苏辙
忆见君兄弟,相携谒侍郎。
通经誇早岁,落笔尽成章。
试剧何轻锐,当官便激昂。
三年知力竭,大府觉才长。
知已未如格,归赀才满囊。
旧书还读否,师说近凄凉。
通经誇早岁,落笔尽成章。
试剧何轻锐,当官便激昂。
三年知力竭,大府觉才长。
知已未如格,归赀才满囊。
旧书还读否,师说近凄凉。
拼音版原文
〈
〉
注释
忆:回忆。见:看见。
君:你。
兄弟:兄弟们。
谒:拜见。
侍郎:古代官职,相当于部长级。
通经:精通经典。
誇:夸耀。
早岁:年轻时。
落笔:下笔。
试剧:考试。
何:多么。
激昂:充满激情。
力竭:尽力而为,达到极限。
大府:上级官员。
才长:才华出众。
如:像。
归:归来。
赀:财物。
旧书:旧日的书籍。
读:阅读。
师说:老师的教诲。
凄凉:令人感伤。
翻译
回忆起初次见到你和你的兄弟,一起拜见侍郎的情景。年轻时就精通经典,下笔就能写出完整的文章。
考试时表现得既敏捷又犀利,做官后就充满激情。
任职三年,深知自己的能力已到极限,但上司却察觉到你的才华。
知己之交难以寻觅,归来时财物倒是满载而归。
旧日的书籍还会去读吗?老师的教诲如今让人感到凄凉。
鉴赏
这首诗是宋代文学家苏辙为他的朋友张正彦所作的送别诗。诗中回忆了张正彦年轻时与兄弟一同拜访侍郎的情景,赞扬了他的才华横溢,早年通晓经书,下笔成章。接着描述了他在考试和任职时的敏捷和激情,以及在官场上的表现。然而,诗人也暗示张正彦在为官三年后感到力不从心,虽然上司发现他的才能出众。诗的结尾表达了对张正彦是否还会坚持研读旧书,以及对老师教诲的感慨,流露出一丝凄凉之情。
整首诗通过叙事和抒情,展现了张正彦的才华与仕途起伏,同时也传达了诗人对友人未来的关切和对知识传承的思考。