天高海阔路茫茫,嗟尔身微羽毛弱
出处:《答圣俞白鹦鹉杂言》
宋 · 欧阳修
忆昨滁山之人赠我玉兔子,粤明年春玉兔死。
日阳昼出月夜明,世言兔子望月生。
谓此瑩然而白者,譬夫水之为雪而为冰,皆得一阴凝结之纯精。
常恨处非大荒穷北极寒之旷野,养违其性夭厥龄。
岂知火维地荒绝,涨海连天沸天热。
黄冠黑距人语言,有鸟玉衣尤皎洁。
乃知物生天地中,万殊难以一理通。
海中洲岛穷人迹,来市广州才八国。
其间注辇来最稀,此鸟何年随海舶。
谁能遍历海上峰,万怪千奇安可极。
兔生明月月在天,玉兔不能久人间。
况尔来从炎瘴地,岂识中州霜雪寒。
渴虽有饮饥有啄,羁绁终知非尔乐。
天高海阔路茫茫,嗟尔身微羽毛弱。
尔能识路知所归,吾欲开笼纵尔飞。
俾尔归托宛陵诗,此老诗名闻四夷。
日阳昼出月夜明,世言兔子望月生。
谓此瑩然而白者,譬夫水之为雪而为冰,皆得一阴凝结之纯精。
常恨处非大荒穷北极寒之旷野,养违其性夭厥龄。
岂知火维地荒绝,涨海连天沸天热。
黄冠黑距人语言,有鸟玉衣尤皎洁。
乃知物生天地中,万殊难以一理通。
海中洲岛穷人迹,来市广州才八国。
其间注辇来最稀,此鸟何年随海舶。
谁能遍历海上峰,万怪千奇安可极。
兔生明月月在天,玉兔不能久人间。
况尔来从炎瘴地,岂识中州霜雪寒。
渴虽有饮饥有啄,羁绁终知非尔乐。
天高海阔路茫茫,嗟尔身微羽毛弱。
尔能识路知所归,吾欲开笼纵尔飞。
俾尔归托宛陵诗,此老诗名闻四夷。
拼音版原文
注释
玉兔子:指代洁白的兔子。粤明年:指即将到来的明年。
处非大荒:形容非极寒之地。
火维地荒:指极热之地。
黄冠黑距:形容某种鸟的特征。
注辇:古代的一种交通工具。
海舶:海船。
万怪千奇:形容奇异的事物众多。
羁绁:束缚,绳索。
翻译
回忆起滁山人赠予我的玉兔,明年春天玉兔将会死去。白天太阳升起夜晚月亮明亮,世人说兔子因望月而生。
这洁白如玉的兔子,就像水变为雪或冰,都凝聚了阴气的纯净精华。
我一直遗憾身处非极寒之地,无法让它的本性得到充分展现,寿命短暂。
谁曾想这里荒凉无比,海水沸腾,酷热难耐。
身穿黄冠黑距的鸟儿,它们的语言清晰,尤其是那身玉衣尤为洁白。
这才明白万物生于天地间,千差万别,道理相通却不易。
海中的岛屿少有人烟,广州市场只有八个国家的商人往来。
其中乘坐注辇来的最为稀少,这只鸟又是何时随海船来到这里的呢?
谁能遍游海上峰峦,世间奇异景象怎能尽数。
玉兔生于明亮的月亮,但它不能长久留在人间。
更何况你来自炎热之地,怎会了解中原的霜雪寒冷。
虽然口渴有水喝,饥饿有食物吃,但束缚终究不是你的快乐。
天空高远大海辽阔,感叹你身形微小羽翼薄弱。
你能识途知归,我想打开笼子让你飞翔。
让你回归宛陵的诗篇,这位老诗人名声远播四海。
鉴赏
这首诗是宋代文学家欧阳修的《答圣俞白鹦鹉杂言》,诗人以白鹦鹉为对象,寓言表达对它的感慨。开头回忆滁山人赠送的玉兔,引出对生命变化和环境适应的思考。接着描述了白鹦鹉在炎热之地的生存状态,与北方寒冷环境形成对比,表达了对其命运的同情。诗人感叹世间万物各有其适性,而鹦鹉远离故土,身处异域,虽然聪明伶俐,但终究不快乐。他表达了放生的愿望,让鹦鹉回归自然,同时也借此诗寄托自己的情感和诗名远扬的期望。整首诗寓言深刻,富有哲理,体现了欧阳修的文人情怀。