诗书不可赖,如倚折足几
出处:《伏中热不可过中夜起坐作诗寄五郎》
宋 · 陆游
众星若银砾,老桂卧海底。
中夜热不解,病叟推枕起。
悲虫号草根,孤萤照野水。
树头风急生,喘汗真一洗。
追忆总角初,学古颇自喜。
祝身愿耆老,常恐抱志死。
岂知才术疏,空自凋发齿。
功名永无期,禄不饱妻子。
归耕力又惫,得粟半糠秕。
诗书不可赖,如倚折足几。
大儿逾六十,逐食走千里。
路途况艰梗,累月书一纸。
岂不念归省,屡请辄见柅。
幸吾未极衰,汝行姑少止。
中夜热不解,病叟推枕起。
悲虫号草根,孤萤照野水。
树头风急生,喘汗真一洗。
追忆总角初,学古颇自喜。
祝身愿耆老,常恐抱志死。
岂知才术疏,空自凋发齿。
功名永无期,禄不饱妻子。
归耕力又惫,得粟半糠秕。
诗书不可赖,如倚折足几。
大儿逾六十,逐食走千里。
路途况艰梗,累月书一纸。
岂不念归省,屡请辄见柅。
幸吾未极衰,汝行姑少止。
拼音版原文
注释
众星若银砾:比喻众多星星像银砂一样繁多。老桂卧海底:形容老桂树沉睡在海底深处。
病叟:病弱的老人。
追忆:回忆。
学古:研读古籍。
祝身愿耆老:希望自己能长寿。
岂知:没想到。
空自:白白地。
禄不饱妻子:收入不足以养活家人。
归耕:归乡种田。
诗书不可赖:诗书不能依赖为生。
如倚折足几:如同倚靠断了腿的桌子。
逐食走千里:为了生计远行千里。
累月:数月。
屡请辄见柅:多次请求都被阻止。
幸吾未极衰:幸好我还没到极度衰老的地步。
姑少止:暂时停止你的行程。
翻译
无数星星像银砂,老桂树沉睡在海底。深夜热意难消,病弱老人掀开枕头起身。
悲伤的虫鸣草根处,孤独萤火照亮野外水面。
树梢风声急促,汗水淋漓仿佛洗净一切。
回忆少年时,研读古籍甚是欢喜。
祝愿自己长寿,却怕抱憾而终。
没想到才华有限,只能空自看着头发脱落。
功名无望,俸禄养不活妻儿。
归乡种田力气疲惫,收获的粮食多是糟糠。
诗书无法维生,如同倚靠断腿的桌子。
大儿子已过六十,为生活奔波千里。
道路艰难,数月才寄回一张信纸。
怎能不想回家探望,但请求总是被阻止。
还好我尚未衰老,你暂且停下脚步吧。
鉴赏
这首诗描绘了诗人陆游在炎热的夏季夜晚难以入睡,起身活动的情景。他以众星和老桂比喻自己的处境,感叹年老体衰,疾病缠身。悲凉的虫声和萤火虫的微光映衬出他的孤独与无奈。诗人回忆年轻时对古籍的喜爱,希望能长寿并实现志向,但如今才疏学浅,功名无望,生活困苦,连粮食也多是粗劣之物。
他寄予长子的担忧中流露出对家庭的挂念,虽然儿子远行谋生,但他并未忘记回家探望,只是因为路途艰难,通信稀少。诗中表达了诗人对自己尚能勉强支撑的庆幸,以及对儿子暂且不必急于归来的宽慰。整首诗情感深沉,既有个人生活的感慨,又有对家庭责任的承担,展现了陆游晚年的辛酸与坚韧。