危坐空斋暝色低,三金才伏火将西
出处:《和邃卿张学士暑夕》
宋 · 余靖
危坐空斋暝色低,三金才伏火将西。
烟蒙细草流萤度,月上疏林倦鹊栖。
荃葛野裳交羽扇,桔槔邻圃响蔬畦。
中宵爽气夺炎热,却笑班姬谩惨悽。
烟蒙细草流萤度,月上疏林倦鹊栖。
荃葛野裳交羽扇,桔槔邻圃响蔬畦。
中宵爽气夺炎热,却笑班姬谩惨悽。
拼音版原文
注释
危坐:端坐。空斋:空闲的书斋。
暝色:黄昏的天色。
三金:指太阳落山时的余晖。
伏:落下。
烟蒙:烟雾弥漫。
流萤:萤火虫。
疏林:稀疏的树林。
栖:栖息。
荃葛:野生的葛藤。
野裳:野草编成的衣服。
交羽扇:交错羽毛的扇子。
桔槔:古代汲水工具。
蔬畦:菜园。
中宵:半夜。
爽气:清新的空气。
夺炎热:驱散炎热。
班姬:班昭,东汉女作家,以才情著称。
谩惨悽:徒然悲伤。
翻译
独自坐在昏暗的书斋中,天色渐晚,夕阳即将西沉。烟雾笼罩着细草,流萤飞过,月光洒在稀疏的树林里,疲倦的喜鹊找地方栖息。
穿着野草编织的衣物,手持羽扇,邻园的桔槔汲水声响起,菜田间传来灌溉的声音。
深夜的凉爽驱散了白天的炎热,我却笑班姬的悲苦是徒然的悲伤。
鉴赏
这首诗描绘了一个夏日傍晚的宁静景象。诗人坐在空旷的书房里,外面天色渐低,夕阳西沉的时刻已近。"三金才伏火将西"用来比喻太阳下山,火星(指太阳)即将在西边山脉中落下。接着,诗人描写自然景物:"烟蒙细草流萤度"表达了夏夜里微风轻拂,草丛间萤火虫飞舞的情景;"月上疏林倦鹊栖"则是说月亮升起时,稀疏的树林中,鸟儿都已经疲惫地栖息。
诗人接着转向个人物品和生活环境:"荃葛野裳交羽扇"描绘了夏日使用的草制或竹制扇子,而"桔槔邻圃响蔬畦"则是说邻近的菜园里,可能有种植着桔槔等果木的声音和蔬菜的香气。
最后两句表达了诗人对夜晚凉爽空气的享受,以及对那些在炎热中苦恼者的同情与嘲讽:"中宵爽气夺炎热"是说午夜的清凉空气取代了白日的酷热;"却笑班姬谩惨悽"则表达诗人对那些在炎热中苦恼,甚至还要出门应酬的人(以“班姬”为代表)的无奈与嘲讽。
这首诗通过细腻的描写和生动的意象,展现了一个宁静而又不失凉爽的夏日傍晚场景,以及诗人对当时社会生活的一种看法。