人闲正好路傍饮,麦短未怕游车轮
出处:《和子由踏青》
宋 · 苏轼
东风陌上惊微尘,游人初乐岁华新。
人闲正好路傍饮,麦短未怕游车轮。
城中居人厌城郭,喧阗晓出空四邻。
歌鼓惊山草木动,箪瓢散野乌鸢驯。
何人聚众称道人,遮道卖符色怒嗔。
宜蚕使汝茧如瓮,宜畜使汝羊如麇。
路人未必信此语,强为买服禳新春。
道人得钱径沽酒,醉倒自谓吾符神。
人闲正好路傍饮,麦短未怕游车轮。
城中居人厌城郭,喧阗晓出空四邻。
歌鼓惊山草木动,箪瓢散野乌鸢驯。
何人聚众称道人,遮道卖符色怒嗔。
宜蚕使汝茧如瓮,宜畜使汝羊如麇。
路人未必信此语,强为买服禳新春。
道人得钱径沽酒,醉倒自谓吾符神。
拼音版原文
注释
东风:春风。岁华新:新年伊始。
喧阗:喧嚣嘈杂。
箪瓢:盛饭食的箪和盛饮料的瓢,借指饮食。
乌鸢:老鹰类属的猛禽,身体褐色,常捕食蛇、鼠等。
遮道:拦住道路。
色怒:面带怒色。
汝:你。
麇:古书里指獐子。
禳:祈福消灾。
吾:我。
翻译
东风微拂的田间小路上惊起了微尘,游人们开始来到野外感受春天的喜悦与温馨。人们难得清闲,正好停车在路旁小饮,麦苗短而柔韧,不怕那辗轧过来的车轮。
城里人厌倦了高高的城墙,向往着郊外的景致,许多人家一大早就爬起来,闹腾腾地涌出城来踏青。
鼓乐声惊醒了冬眠的山岭,草木在欢歌笑语中摇动。野餐用的箪瓢遍野都是,前来捡食的乌鸢像驯养熟了一样全不避人。
那边是个什么人在自称道人,引得众人都来围观?只见他挡在路上卖符,脸红脖子粗地夸说它是多么灵:
我这符能使你家养蚕结茧似瓮大,养羊如獐圆滚滚。
路上的人未必就信他的话,只是为了图个新春吉利,才勉强买下佩带在身。
道人卖得了钱就径自去买酒喝,醉倒后还自言自语说我这符可真灵。
鉴赏
这首诗描绘了春天的景象,东风吹拂之下,微尘飞扬。游人在新的一年中初次体验到岁月的变迁和喜悦。人们悠闲地坐在路边饮酒,麦子尚未长高,所以并不担心行走其间会有障碍。城里的人们厌倦了城郭之间的生活喧闹,他们在清晨出门,四周一片宁静。
歌声和鼓声震动山野,使得草木也似乎随之摇曳,箪瓢散落于野外,而乌鸢则显得温驯无害。有人聚集众人称赞道人,但他们阻挡道路卖符咒语,面带怒色。
诗中劝告蚕虫和羊群,让它们繁殖、生长。路过的人未必相信这些话,他们强行购买服饰,以求禳祓新春的到来。
最后,道人得到了钱,便径直去买酒,醉倒后自认为自己的符咒神奇。这首诗不仅展现了春日景色,更反映出当时社会生活的一隅,以及人们对待节庆和迷信心态的一种描摹。