洛浦今何处,风帆去渺然
出处:《渭上送李藏器移家东都》
唐 · 耿湋
求名虽有据,学稼又无田。
故国三千里,新春五十年。
移家还作客,避地莫知贤。
洛浦今何处,风帆去渺然。
故国三千里,新春五十年。
移家还作客,避地莫知贤。
洛浦今何处,风帆去渺然。
拼音版原文
注释
据:依据。稼:农耕。
故国:故乡。
新春:新年。
避地:躲避战乱。
洛浦:洛水之滨。
翻译
名声虽然有所依据,但没有田地去学习农耕。离开故乡已有三千里的遥远,新的一年已经过去五十个年头。
搬家后仍然像是过客,为了躲避战乱无人知道我贤能。
洛水之滨如今在何方?只看见远处的风帆渐渐消失。
鉴赏
这首诗描绘了诗人对友人的离别之情和对未来命运的不确定感。首句“求名虽有据,学稼又无田”表达了诗人对于功名的追求虽然有所依凭,但学习农业(即生活的基础)却没有自己的土地,这反映出当时社会的竞争和个人的无力感。
接着,“故国三千里,新春五十年”两句则抒发了诗人对远离家乡的思念之情。这里“故国”指的是诗人的家乡,而“三千里”则形容距离的遥远;“新春五十年”则是表达时间的久远,暗示着诗人对于时光流逝和个人生命有限的感慨。
中间两句“移家还作客,避地莫知贤”继续描述了诗人的漂泊无定和对未来命运的迷茫。这里的“移家”意味着诗人不得不离开原来的居所,而“避地”则是为了寻找一个新的安身之处;“莫知贤”则表达了在新环境中难以找到知己或被认可。
最后两句“洛浦今何处,风帆去渺然”描绘了一种离别的场景和心境。这里“洛浦”很可能是指诗人将要离开的地方,而“风帆去渺然”则形容朋友乘船远去的景象,“渺然”一词给人以遥远且难以追寻的感觉。
总体来说,这首诗通过对离别之情和对未来不确定感的描写,展现了诗人内心深处的孤独与无奈,同时也反映出古代士人漂泊四海、求取功名的生活状态。