良久云老矣,未始逢此事
出处:《宿东山村舍》
宋 · 文同
八十雪眉翁,灯前屡歔欷。
问之尔何者,不语惟抆泪。
良久云老矣,未始逢此事。
种粟满川原,幸已皆茂遂。
喜闻欲登熟,近复失所冀。
有虫大如蚕,日夜啮其穗。
群鸦利虫食,剪摘俱在地。
驱呵力难及,十止馀三四。
供家固未足,王税何由备。
瘠土耕至骨,所得几何利。
又令遭此祸,不晓上天意。
在世幸许年,必以饥馑死。
闻之不敢诘,但愧有禄位。
移灯面空壁,到晓曾不寐。
问之尔何者,不语惟抆泪。
良久云老矣,未始逢此事。
种粟满川原,幸已皆茂遂。
喜闻欲登熟,近复失所冀。
有虫大如蚕,日夜啮其穗。
群鸦利虫食,剪摘俱在地。
驱呵力难及,十止馀三四。
供家固未足,王税何由备。
瘠土耕至骨,所得几何利。
又令遭此祸,不晓上天意。
在世幸许年,必以饥馑死。
闻之不敢诘,但愧有禄位。
移灯面空壁,到晓曾不寐。
拼音版原文
注释
八十:指年龄超过八十。雪眉翁:形容白发老翁。
歔欷:叹息,哀伤。
尔:你。
抆泪:擦眼泪。
老矣:老了。
种粟:种植粟米。
茂遂:茂盛。
登熟:谷物成熟。
失所冀:失去期望。
大如蚕:像蚕一样大。
啮:咬。
群鸦:一群乌鸦。
王税:官府的赋税。
瘠土:贫瘠的土地。
饥馑:饥荒。
不敢诘:不敢追问。
禄位:俸禄和地位。
空壁:空墙。
不寐:无法入睡。
翻译
一位八十多岁的白发老翁,在灯下多次叹息。我问他发生了什么事,他只是哭泣而不说话。
过了很久,他说自己老了,从未经历过这样的事。
他在河川原野种植了粟米,庆幸它们都长得繁茂。
他高兴地听说庄稼即将成熟,近来却又失去了希望。
有一种像蚕一样的大虫子,日夜啃食他的谷穗。
乌鸦也被吸引而来,谷穗都被啄光,散落在地上。
尽管努力驱赶,力量却无法触及,剩下的谷物寥寥无几。
这些粮食原本不足以养家糊口,还要如何交纳赋税。
他在贫瘠的土地上耕作到筋疲力尽,收获微薄。
又遭受这样的灾害,不明白老天爷的意图。
他活在这个世上还能多几年,恐怕会饿死。
听到这一切,我不敢再追问,只为自己有俸禄而感到惭愧。
他把灯移到空墙上,整夜都无法入睡。
鉴赏
这首诗描绘了一位年迈老者在冬天里对着灯光,回忆往事而流泪的场景。诗人通过老者的自述,展现了他种田养家却遭遇自然灾害和官府征税之苦,表达了对贫困生活的无奈与对上天不解之感。
语言简朴而富有情感,场景描写生动,反映出当时农民的艰辛生活和诗人对底层人民疾苦的同情。通过老者的口述,诗人传达了时代的悲凉和个人的无力感,亦表现了诗人深厚的情感和对现实的深刻洞察。