阿苏妙言语,机警欲无对
阿髯学升堂,干母思靡悔。
文成艺桃李,不言行道兑。
阿苏妙言语,机警欲无对。
子姓何预人,兰玉要可佩。
文成艺桃李,不言行道兑。
阿苏妙言语,机警欲无对。
子姓何预人,兰玉要可佩。
注释
阿髯:指某人的名字。升堂:深入学习,提升境界。
干母:继母。
靡悔:没有后悔。
文成:文章成就。
艺桃李:比喻教育培养人才。
言行道兑:言行一致,符合道义。
阿苏:又一个人物的名字。
机警:聪明灵活。
无对:无人能比,难以应对。
子姓:你的姓氏。
何预:与...有何关系。
兰玉:比喻高洁品质。
要可佩:值得尊敬和佩戴。
翻译
阿髯努力学习,母亲对此深感无悔。他的文章才华如同培育桃李,行动和言论都体现真理。
阿苏言辞巧妙,反应敏捷无人能敌。
你的姓氏为何与他人相关,只有美德如兰玉般才值得尊敬。
鉴赏
这首诗描绘了诗人黄庭坚与六舅阿髯在太和任职期间的一段亲密交往。阿髯勤于学习,深得母亲教诲,他的才华如同培育桃李,虽未言传大道,但行动力行。阿苏则以其机智善言,应对自如,令人难以应对。诗人感叹,他们的关系超越寻常,如同兰玉般高洁,值得珍视。
在风雨中相遇,两人共度十日,夜晚对榻交谈,留下了深刻的记忆。诗人将这段经历化为诗句,以“谁知风雨夜”开头,表达了对那次风雨中相伴的怀念。他将对话内容提炼为十字,再扩展为八句诗,以此形式寄赠,表达了对六舅的深深思念和友情的珍贵。整首诗情感真挚,语言简练,体现了黄庭坚诗歌的特色。