爬梳墙角阴,树之罗九畹
出处:《春日种菊东篱顾丛兰衰谢欲弃之因取以植墙下》
宋 · 李弥逊
天公善转物,剪爪不停轸。
春工未削迹,秋事已张本。
檀栾嘉菊丛,戢戢露奇蕴。
枝分要及时,手植须著紧。
清晨东篱下,畚插自畦畛。
土膏入新萌,秀色来衮衮。
归休顾衰兰,面目吁可悯。
儿童互挦拿,奴仆恣嘲哂。
敢望群萧艾,弃置等朝菌。
即之粹而温,忍死子不愠。
山翁饱经事,遇物辄思忖。
理得心亦欣,为发一笑冁。
向来芳深林,孤洁玉在韫。
知音苦不多,况此香色陨。
纫佩倘未遂,焚膏真可忍。
爬梳墙角阴,树之罗九畹。
好风动融怡,新雨洗寒窘。
未甘五柳独,聊释三闾愤。
炎凉循若环,荣谢平可准。
春风行复来,万汇发幽隐。
春工未削迹,秋事已张本。
檀栾嘉菊丛,戢戢露奇蕴。
枝分要及时,手植须著紧。
清晨东篱下,畚插自畦畛。
土膏入新萌,秀色来衮衮。
归休顾衰兰,面目吁可悯。
儿童互挦拿,奴仆恣嘲哂。
敢望群萧艾,弃置等朝菌。
即之粹而温,忍死子不愠。
山翁饱经事,遇物辄思忖。
理得心亦欣,为发一笑冁。
向来芳深林,孤洁玉在韫。
知音苦不多,况此香色陨。
纫佩倘未遂,焚膏真可忍。
爬梳墙角阴,树之罗九畹。
好风动融怡,新雨洗寒窘。
未甘五柳独,聊释三闾愤。
炎凉循若环,荣谢平可准。
春风行复来,万汇发幽隐。
注释
天公:大自然。善:善于。
转物:变化万物。
春工:春天的工作。
削迹:显现痕迹。
张本:展开计划。
檀栾:檀木般的。
嘉菊:菊花。
戢戢:藏着。
枝分:分开枝条。
及时:适时。
著紧:抓紧。
清晨:清晨时分。
东篱:篱笆。
畚插:铲子插入。
膏:肥沃。
新萌:新生。
秀色:美景。
衰兰:衰败的兰花。
面目:面容。
吁可悯:令人怜惜。
儿童:孩子们。
挦拿:摘取。
奴仆:仆人。
嘲哂:嘲笑。
群萧艾:众人理解。
弃置:忽视。
朝菌:朝生暮死的事物。
粹而温:纯净和温暖。
子:你。
愠:生气。
山翁:山野老者。
饱经事:饱经世事。
辄思忖:总要深思。
理得:道理明了。
欣:欢喜。
冁:微笑。
孤洁:孤芳自赏。
玉在韫:如玉质朴。
知音:知心朋友。
香色陨:香花易逝。
纫佩:佩带的愿望。
焚膏:焚烧膏油。
爬梳:整理。
墙角阴:墙角。
罗九畹:种植在大片土地。
好风:好风。
融怡:和煦。
洗寒窘:洗净寒冷。
五柳独:独自隐居。
三闾愤:三闾大夫的愤慨。
炎凉:冷暖。
循若环:循环往复。
荣谢:荣枯变换。
春风行复来:春风再次吹拂。
万汇:万物。
幽隐:深处的生机。
翻译
大自然善于变化,不断修剪万物。春天的工作尚未显现痕迹,秋天的计划已经展开。
檀木般的菊花丛中,藏着奇妙的精华。
枝条要适时分开,亲手种植要抓紧时间。
清晨在篱笆下劳作,铲子插入田地。
肥沃的土地滋养新生,美景接连不断。
回家看到衰败的兰花,面容令人怜惜。
孩子们互相摘取,仆人随意嘲笑。
怎敢期望众人理解,如同朝菌般被忽视。
即使面临凋零,你仍保持纯净和温暖,不会生气。
山翁饱经世事,遇到事物总要深思。
道理明了心中欢喜,不禁微笑。
一直以来,你在深林中保持芬芳,如玉质朴。
知音难寻,尤其香花易逝。
如果佩带的愿望未能实现,焚烧膏油也是忍耐。
在墙角细心整理,就像在九畹之地种植。
好风吹过,新雨洗净寒冷。
不甘心独自隐居,暂且缓解三闾大夫的愤慨。
世间冷暖循环往复,荣枯变换皆有定数。
春风再次吹拂,万物从深处焕发生机。
鉴赏
此诗描绘了一位山翁在春日里种菊与顾念丛兰的场景。山翁善于转换万物,剪除不必要之枝叶以促进生长。他未曾忘记春天的劳作,也早已准备好秋季的事宜。在檀栾树下,美丽的菊花竞相开放,每一朵都显得生机勃勃。诗人强调要及时修剪枝叶,并亲手种植,不能松懈。
清晨之际,山翁在东篱下插秧,土壤与新芽融合,呈现出一片生机与希望。在这个过程中,他不忘对衰老的兰花表示怜悯。孩子们嬉戏相互争夺兰草,而仆人们则在旁边嘲笑。山翁虽然愿望有更多的萧艾,但也不忍心将它们弃置一旁,任其凋谢。
诗人表达了自己对这些植物的深厚情感,他饱经世事,对万物都有所思索。他理解到自然界中生与死的循环,因此在内心感到欣慰。独自一人在芳香浓郁的林中,山翁珍视那孤洁如玉般的兰花。知道真正懂得这些植物之美的人不多,对于眼前这份难得的香色,他感到有些痛心。
纫佩未能如愿,但焚烧膏药也是一种无奈的选择。在墙角阴凉处,爬梳着树木,罗列出九畹的景象。好风吹拂,使人心情舒畅;新雨洗净了寒冷的窘境。山翁虽然不愿独自享受五柳的清幽,但也只能暂时放下三闾之愤。
炎热与凉爽如同循环往复,荣枯谢去皆是自然规律。此情此景,使人感到春风又一次来临,而万物生长在幽深处悄然展开。