粉香汗湿瑶琴轸,春逗酥融绵雨膏
出处:《酥乳》
唐 · 赵鸾鸾
粉香汗湿瑶琴轸,春逗酥融绵雨膏。
浴罢檀郎扪弄处,灵华凉沁紫葡萄。
浴罢檀郎扪弄处,灵华凉沁紫葡萄。
拼音版原文
注释
粉香:形容女子身上的香气。汗湿:因出汗而湿润。
瑶琴轸:精美的瑶琴弦轴。
春逗:春天的挑逗。
酥融:酥软融化。
绵雨膏:如绵密细雨般的滋润。
浴罢:洗完澡后。
檀郎:对男子的昵称,此处指郎君。
灵华:指女子的肌肤或琴音的美妙。
凉沁:清凉渗透。
紫葡萄:比喻肌肤白皙如紫色葡萄。
翻译
芬芳的汗水浸湿了玉琴的弦轴,春天的气息引出酥软的细雨般的滋润。洗完澡后,郎君在抚弄之处品味,那清凉的感觉仿佛紫色的葡萄般沁人心脾。
鉴赏
这首诗描绘了一幅春日浴后的温馨画面。"粉香汗湿瑶琴轸",意指女子在温暖的春日中沐浴完毕,身体散发出淡淡的粉香,犹如古代珍贵的瑶琴一般温润。"春逗酥融绵雨膏"则形容春天的阳光柔和,如同细雨般滋润肌肤,使得皮肤白嫩而有弹性。
"浴罢檀郎扪弄处",这里的"檀郎"通常指的是美丽的女子,而"扪弄"则表达了对这位女子肌肤触感的描绘,是在细腻地描写她沐浴后的柔滑与温暖。"灵华凉沁紫葡萄","灵华"二字常用以形容美好的事物,此处暗示着女子如同仙境中之美丽生灵,而"凉沁紫葡萄"则是对她肌肤质感的进一步描绘,既有鲜明的色彩感觉,又透露出一种清凉而不失温润的触感。
整首诗通过对细节的刻画,展现了作者赵鸾鸾对于美好事物的深切感受和精妙笔触。