衣飘豆蔻减浓香,脸射芙蓉失娇色
出处:《霍小玉歌 其一》
唐 · 李惟
衣飘豆蔻减浓香,脸射芙蓉失娇色。
注释
衣:衣物。飘:飘动。
豆蔻:一种植物,果实成熟时香气浓郁,这里形容女子青春气息。
浓香:浓郁的香气。
脸:脸颊。
射:照射,这里比喻脸色。
芙蓉:荷花,象征美丽和娇嫩。
失:失去。
娇色:娇艳的面色。
翻译
轻衫飘动如豆蔻花香减弱,脸颊如芙蓉般失去娇嫩之色。鉴赏
这两句诗描绘了一位女子在秋天的萧瑟气氛中,失去了夏日里的鲜艳与活力。"衣飘豆蔻减浓香"中的“豆蔻”是一种香草,它的香味在这里比喻为女子的体香或室内的熏香,因秋天干燥而有所减弱,象征着女子情感上的淡漠和生活上的单调。"脸射芙蓉失娇色"则是说女子原本如同芙蓉花般姣好的面容,在秋日之下也变得无光泽,没有了往日的娇媚,这里的“射”字用得非常传神,形象地描绘出女子美貌在季节变化下的消退。
整首诗通过对自然景物和女子情态的精细描摹,抒发了秋天萧瑟、万物凋零给人带来的感慨,以及对于逝去夏日繁华的怀念。语言优美,意境深远,是一幅动人的秋思图。