从今不必依王谢,只好寻常烟雨村
出处:《燕去十年复来巢》
宋 · 艾性夫
双燕窥帘认主人,十年不见忽过门。
乌衣故国今何在,苍箓遗民老幸存。
芹沼不香惊绿暗,草堂无语对黄昏。
从今不必依王谢,只好寻常烟雨村。
乌衣故国今何在,苍箓遗民老幸存。
芹沼不香惊绿暗,草堂无语对黄昏。
从今不必依王谢,只好寻常烟雨村。
拼音版原文
注释
双燕:两只燕子。窥:悄悄观察。
主人:旧主人。
乌衣故国:乌衣巷的故国。
何在:何处。
遗民:少数遗留下来的居民。
芹沼:芹池。
香:飘香。
绿暗:绿色阴郁。
草堂:草屋。
王谢:指贵族王导和谢安。
烟雨村:平凡的烟雨村庄。
翻译
两只燕子悄悄观察,认出这是旧主人的家,多年未见它们忽然飞来拜访。乌衣巷的故国如今何处?那些古老的户籍中,少数遗民老而有幸生存。
芹池不再飘香,绿色显得阴郁,草堂默默无言,只与黄昏相对。
从今以后我不必再仰仗王谢那样的豪门,只愿在平凡的烟雨村庄度过余生。
鉴赏
诗人以双燕的视角,讲述了对主人家十年不见后的重逢。"双燕窥帘认主人,十年不见忽过门"表达了时间流转和重逢的意外。接着,"乌衣故国今何在,苍箓遗民老幸存"中的"乌衣"指古代楚国的服饰,这里代指故乡,而"苍箓"则是草木繁盛的样子,"遗民"意味着剩余的人,诗人表达了对昔日繁华一去不复返的感慨,以及个人的微小和无常。
在接下来的两句中,"芹沼不香惊绿暗,草堂无语对黄昏"描绘了一种凄凉寂寞的情景。"芹沼"指的是水边的野菜,这里用来形容环境的变化和自然界的萧条;"草堂"则是诗人隐居的地方,"无语对黄昏"表达了面对暮色时分的沉默与孤独。
最后两句"从今不必依王谢,只好寻常烟雨村"中,诗人抒写了自己放弃追求名门望族(如王、谢之类显赫家族)的意愿,而是选择了平凡的生活。在这里,"烟雨村"成为了一种隐逸自在的象征,也是对现实世界的一种超然态度。