今年花似去年好,去年人到今年老
出处:《韦员外家花树歌》
唐 · 岑参
今年花似去年好,去年人到今年老。
始知人老不如花,可惜落花君莫埽。
君家兄弟不可当,列卿御史尚书郎。
朝回花底恒会客,花扑玉缸春酒香。
始知人老不如花,可惜落花君莫埽。
君家兄弟不可当,列卿御史尚书郎。
朝回花底恒会客,花扑玉缸春酒香。
拼音版原文
注释
今年:今年,指当前的年份。去年:去年,指过去的年份。
好:美丽,此处指花开得好。
人:这里指人们。
老:变老,年龄增长。
始知:开始知道,方才明白。
人老:人类的老化过程。
不如花:比不上花的凋谢速度,比喻时间对人的影响更大。
可惜:值得惋惜。
落花:从树上掉落的花。
君:对对方的尊称,您。
莫埽:不要扫除。
君家:您的家族。
兄弟:指家庭中的兄弟成员。
不可当:了不起,非常出色。
列卿:古代朝廷中高级官员的统称。
御史:古代负责监察百官的官员。
尚书郎:尚书省中协助尚书处理政务的官员。
朝回:早晨从朝廷回来。
花底:花的下方,这里指花园中。
恒会客:经常宴请宾客。
花扑:花瓣飘落。
玉缸:珍贵的容器,多指精美的酒缸。
春酒:春天酿造或饮用的酒,味道清新。
香:芳香,指酒香混合着花香。
翻译
今年的花开得像去年一样美,去年的人到了今年已经变老。这才明白人老去的速度比不上花谢,可惜了飘落的花瓣,请您不要扫除。
您家的兄弟真是了不得,有的做了列卿,有的是御史,还有的是尚书郎。
他们早上朝归来总在花下聚会宾客,花瓣飘落在盛满春酒的玉缸中,香气四溢。
鉴赏
这首诗是唐代诗人岑参的《韦员外家花树歌》。通过鉴赏,我们可以看到诗人在表达对逝去时光和生命易逝的感慨,同时也流露出对权贵家族繁盛景象的赞美。
首句“今年花似去年好”是对自然界中春花不变的描写,似乎比去年更加鲜艳。紧接着“去年人到今年老”则揭示了时间带给人的变化,是岁月让人感到衰老。这两句通过对比花和人的状态,诗人表达了对时光流逝、生命无常的感慨。
接下来的“始知人老不如花,可惜落花君莫埽”则是诗人由此产生的深刻感悟。虽然自然界中的花朵会凋零,但它们的美丽总能在每个春天重现。而人的衰老却是不可逆转的过程,因此诗人感慨地希望不要轻易打扰那些即将凋谢的花朵。
而“君家兄弟不可当,列卿御史尚书郎”则是对韦员家族繁盛景象的描绘。这里的“君家兄弟”指的是韦员家族成员众多且地位显赫,“列卿御史尚书郎”则强调了他们在朝廷中的重要职务,显示出诗人对这位权贵家族的赞美之情。
最后两句“朝回花底恒会客,花扑玉缸春酒香”描绘了一幅繁华盛会的画面。韦员家的花园中,每天都会有宾客来往,花朵与玉制酒器中的春酒交织出一股浓郁的香气。这既是对韦员家族生活奢华景象的描写,也隐含了诗人对这种生活方式的向往。
总体来说,这首诗通过对自然界和人的比较,抒发了对生命易逝的感慨,同时也展现了唐代权贵家庭的繁盛和诗人个人的赞美之情。