一雨毋嫌骤,炎蒸得解围
出处:《八日雨是日期成父来已而不至》
宋 · 赵蕃
一雨毋嫌骤,炎蒸得解围。
桃笙疏不御,蕉萐顿忘挥。
月暗萤偷照,风清虫趣机。
所思期不至,还是掩荆扉。
桃笙疏不御,蕉萐顿忘挥。
月暗萤偷照,风清虫趣机。
所思期不至,还是掩荆扉。
注释
毋:不必。骤:突然。
炎蒸:酷热。
桃笙:古代的一种竹制凉席。
疏:稀疏。
蕉萐:芭蕉叶,古人用来扇风。
忘挥:忘记摇动。
月暗:月光昏暗。
萤偷照:萤火虫悄悄照亮。
风清:微风清凉。
虫趣:虫子的鸣叫。
期:期待。
至:到来。
掩:关闭。
荆扉:柴门。
翻译
雨下得再急也不嫌多,炎热得以缓解。不再使用桃笙驱暑,一时忘记了挥扇的动作。
月色昏暗,唯有萤火虫偷偷照亮,清风中虫鸣充满趣味。
期待的人没有到来,只好关上柴门独自等待。
鉴赏
这首诗描绘了夏日雨后的一幅清凉景象。诗人不嫌雨势急骤,因为这场雨带来了炎夏的缓解,使得暑气得以消解。他提到桃笙(一种竹席)虽凉爽但此刻过于稀疏,不足以抵挡余热,而芭蕉叶(蕉萐)也暂时被遗忘在手边。夜晚,月色朦胧,只有萤火虫偷偷照亮,清风徐来,虫鸣声显得格外生动。诗人期待的心上人并未如约而至,他只好独自掩上门扉,沉浸在寂静与思念之中。整首诗寓情于景,表达了诗人在等待中的淡淡落寞和对远方亲人的深深思念。