天其遂吾心,穷死三家村
出处:《雨夜枕上作》
宋 · 陆游
雨点滴我心,雨气伤我魂。
但忧草庐破,敢思布被温。
市垆酒如山,不湿老瓦盆。
天其遂吾心,穷死三家村。
但忧草庐破,敢思布被温。
市垆酒如山,不湿老瓦盆。
天其遂吾心,穷死三家村。
拼音版原文
注释
点滴:形容雨点连续不断地落下。伤:使心灵受到伤害。
草庐:简陋的房屋,这里指诗人自己的居所。
布被:用布制成的被子,象征简朴生活。
市垆:集市上的酒摊。
老瓦盆:旧的瓦制容器,常用来盛酒。
遂:满足,实现。
三家村:指偏远、贫穷的小村庄。
翻译
雨点打在我心上,雨雾令我灵魂受创。只担忧茅屋破败,哪敢奢望粗布被褥的温暖。
集市上的酒像山一样高,却未湿透我那古老的瓦盆。
老天啊,你若能实现我的心愿,我宁愿在贫穷的三家村里终老一生。
鉴赏
这首诗是宋代诗人陆游的《雨夜枕上作》,描绘了诗人在雨夜中的内心感受。首句“雨点滴我心”和“雨气伤我魂”以细腻的笔触传达出雨夜的冷寂和诗人内心的愁绪。接着,“但忧草庐破”表达了对居所简陋的忧虑,而“敢思布被温”则流露出对朴素生活的满足与无奈。诗人以“市垆酒如山,不湿老瓦盆”比喻生活困苦,即使酒多如山,也仅能粗茶淡饭,暗示了生活的艰辛。最后两句“天其遂吾心,穷死三家村”则透露出诗人虽身处困境,但仍坚守内心理想,甘愿在贫穷中终老的决心。
整体来看,这首诗情感深沉,展现了陆游在逆境中的坚韧和对理想的执着,具有很高的艺术价值。