精言通九译,博学本三馀
出处:《送译学靳教授》
宋末元初 · 方回
鲁国多逢掖,周官设象胥。
精言通九译,博学本三馀。
职冷冰相似,心清水不如。
负才宜大用,别有腹中书。
精言通九译,博学本三馀。
职冷冰相似,心清水不如。
负才宜大用,别有腹中书。
拼音版原文
翻译
鲁国人才济济,设有象胥官职。他们精通多种语言,学问渊博源于勤奋学习。
他们的职责虽然清冷,但内心如水般纯净。
拥有才能的人应当被重用,他们胸中有更多的智慧未展露。
注释
鲁国:指鲁地,古代诸侯国之一。逢掖:古时儒生所穿宽大的衣袖,象征学识渊博。
象胥:官名,负责外交和翻译事务。
九译:古代指九种不同的语言或文化间的交流方式。
博学:广泛而深入的知识。
三馀:谓冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余,形容勤学不倦。
职冷:职位清闲冷落。
心清:内心纯洁无杂念。
负才:怀有才华。
大用:被重用,发挥重要作用。
腹中书:胸中的学问,内在的智慧。
鉴赏
这首诗是宋末元初的文学家方回所作,名为《送译学靳教授》。诗中融合了对古籍和学术的深厚积累,以及对友人的深情寄托。
“鲁国多逢掖,周官设象胥”两句,以历史上的典故开篇。鲁国的儒林多出人才,逢掖即是春秋时期鲁国的一位贤人;周官则指的是西周时期的官职设置,其中“设象胥”表明了古代对于学问的重视和分类。
“精言通九译,博学本三馀”两句,赞扬靳教授的学识渊博。精妙的话语能够穿透九种翻译,显示其语言能力之强;博学则源自《易经》,指广泛而深入的学习。
“职冷冰相似,心清水不如”两句,用形象生动的比喻来描绘靳教授的心性和品格。职守如同寒冰般坚定,而内心之清澈,却胜过最清洁的水。
“负才宜大用,别有腹中书”两句,则表达了诗人对靳教授才能的认可与期望。有才能的人应当得到广泛的应用,靳教授胸怀壮志,内心所积累的知识如同未发之书。
整首诗不仅展现了作者对于靳教授学识和品德的高度评价,也反映出了一种对学术传承与人格修养的重视。