江山不待招,宛转趋檐楹
出处:《题王亦颜清心阁》
宋 · 王之道
湖光浩无际,远与列岫并。
风澄烟雾开,炯若镜面平。
高人对万变,寸田常默耕。
扰扰亦何为,岂容方寸撄。
有时鉴湖光,爱其静而明。
那知水是物,心清物还清。
徘徊不忍去,杰阁指顾成。
阁成何所喜,画栋连朱甍。
大江西南来,群山东北横。
江山不待招,宛转趋檐楹。
诹度多暇日,登临有馀情。
论文一樽酒,对客手自倾。
酒阑复徜徉,观书弄颍泓。
使人之意消,鄙吝何由萌。
嗟予顽钝姿,栖栖亦劳生。
从今事疏瀹,永守清心盟。
风澄烟雾开,炯若镜面平。
高人对万变,寸田常默耕。
扰扰亦何为,岂容方寸撄。
有时鉴湖光,爱其静而明。
那知水是物,心清物还清。
徘徊不忍去,杰阁指顾成。
阁成何所喜,画栋连朱甍。
大江西南来,群山东北横。
江山不待招,宛转趋檐楹。
诹度多暇日,登临有馀情。
论文一樽酒,对客手自倾。
酒阑复徜徉,观书弄颍泓。
使人之意消,鄙吝何由萌。
嗟予顽钝姿,栖栖亦劳生。
从今事疏瀹,永守清心盟。
拼音版原文
注释
湖光:湖面的光线。浩无际:广阔无边。
列岫:排列的山峰。
并:连接。
炯若:明亮如。
镜面平:像镜子一样平整。
高人:品格高尚的人。
万变:世间万象。
寸田:内心世界。
方寸:内心。
鉴:照见。
爱其:喜爱它的。
水是物:水的本质。
心清物还清:心境清明则万物清澈。
徘徊:犹豫不决。
杰阁:壮丽的阁楼。
阁成:阁楼建成。
大江:大河。
群山:众多山脉。
江山:自然景色。
宛转:自然而然。
诹度:悠闲度日。
登临:登山游览。
论文:谈论文章。
倾:倒酒。
阑:完毕。
徜徉:漫步。
观书:看书。
弄:玩弄。
意消:心情舒畅。
鄙吝:贪婪和吝啬。
顽钝姿:愚钝的资质。
栖栖:忙碌不安。
疏瀹:疏离尘世。
清心盟:保持清心的誓言。
翻译
湖面广阔无边,与远处的山峦相连。风儿吹散云雾,湖面如镜般平静。
高洁之人面对世间万般变化,只在内心默默耕耘。
纷扰世间为何忙碌,怎能被琐事牵绊。
有时欣赏湖光,喜爱它的宁静明亮。
却不知水的本质,心清则万物皆清。
我在湖边流连,不舍离去,美景尽收眼底。
阁楼建成,我欢喜的是那画栋朱甍。
大江从西南而来,群山横亘东北。
江山无需召唤,自然吸引着我靠近。
闲暇时常常登高望远,心中充满情感。
品评文章,举杯共饮,我亲自斟酌。
酒过三巡后,我还在书海中漫步。
这样的生活让我心境舒畅,贪婪和吝啬无处滋生。
感叹我资质愚钝,一生忙碌奔波。
从今以后,我要疏离尘世,坚守内心的清净。
鉴赏
这首诗描绘了一个宁静的湖光景致,湖面宽广无边,与远处的山岭相连。清风吹拂,烟雾散去,湖面如同明镜一般平滑。这是一个高洁之人,对于世间万变不惊,专注于自己的田园生活,不为外界所扰乱。诗中的“扰扰”表达了一种对尘世纷争的无奈和不屑一顾。
在这宁静的湖光面前,诗人感悟到心灵的清澈与自然万物的相通,那份宁静和明媚是如此令人难以忘怀。湖水反射出内心的平和,如同镜子一般映照着周遭山川。
“杰阁”指的是王亦颜清心阁,诗人徘徊于此,不忍离去。这座阁楼带给他无尽的喜悦,栋梁连缀,朱红色的壁垒显得庄重而华丽。大江从西南流来,与东北方向的群山交错,自然景观宛转自如,无需人为招摇。
诗中表现了诗人对书卷和酒的喜爱,以及他在闲暇时光里登临高处,心中充满馀情。论文、品酒、观赏书法作品,都让人的烦恼消散,世俗的鄙吝也随之淡化。
最后,诗人自嘲自己顽钝无能,只是为了生存而劳碌。在今后,他决定放下繁杂事务,永远守护一颗清净的心。