亭午晒衣晡褶衣,柳箱布襆自携归
出处:《晒衣》
宋 · 杨万里
亭午晒衣晡褶衣,柳箱布襆自携归。
妻孥相笑还相问,赤脚苍头更阿谁。
妻孥相笑还相问,赤脚苍头更阿谁。
拼音版原文
注释
亭午:正午。晒衣:晾晒衣物。
晡褶衣:傍晚时分折叠好的衣物。
柳箱:柳木箱子。
布襆:包裹衣物的布袋。
携归:提回家。
妻孥:妻子和孩子。
相笑:笑着。
相问:询问。
赤脚:光着脚。
苍头:仆人,这里指小厮。
阿谁:是谁。
翻译
中午时分晾晒衣物,傍晚时分收起放入柳木箱中,自己提回家。妻子和孩子们笑着询问,家中赤脚的小厮又是谁呢?
鉴赏
这首诗描绘了一幅平民生活的温馨画面,展现了诗人对家乡和平凡生活的深厚情感。"亭午晒衣晡褶衣"一句,通过“晒”字表达了夏日阳光灿烂的氛围,衣物在阳光下被温暖地晾干,而“褶”字则描绘出衣服在风中轻轻摇曳的生动场景,显示了一种闲适自得的情趣。
"柳箱布襆自携归"这句,则透露出诗人从田间或是劳作地点带回家中的收获,可能是一些农产品或者是编织成品。"柳箱"可能指的是由柳条编制的篓子,而“布襆”则是用布料制成的小袋,用来装载东西。诗人自己携带这些简单但实用的物品回家,体现了自给自足的生活态度和对日常劳作的肯定。
"妻孥相笑还相问"一句,描绘出家庭成员之间的温暖互动。在这个场景中,诗人的妻子和孩子们面带笑容,交流着彼此的所见所闻,这种氛围让人感受到家的温馨与幸福。
最后,“赤脚苍头更阿谁”则是对家中老小自然无拘一格生活状态的一种描写。“赤脚”和“苍头”形象地表达了家庭成员在家中的随意与自由,没有过多的装饰或者束缚。"更阿谁"则是在询问还有哪些亲人或者是邻里好友会以这种自然纯朴的方式生活。
整首诗通过对日常生活细节的刻画,展现了诗人对简单、质朴生活情趣的赞美,以及对家庭温暖和人际关系的珍视。