俚语驰寄之,何以镌冥顽
出处:《呈巩睡翁》
宋 · 周文璞
家本汶阳县,累世事耕蚕。
室庐既焚荡,飘零住江潭。
幼及识故老,颇闻乡里谈。
最盛阳和时,梨杏春酣酣。
岱宗富栝柏,孔林存欃檀。
乡闾鼎其中,实号玉檐檐。
去年拜睡翁,知是山堂孙。
渊流京洛旧,尺度欧梅间。
昨梦返故里,有翁作司南。
俚语驰寄之,何以镌冥顽。
室庐既焚荡,飘零住江潭。
幼及识故老,颇闻乡里谈。
最盛阳和时,梨杏春酣酣。
岱宗富栝柏,孔林存欃檀。
乡闾鼎其中,实号玉檐檐。
去年拜睡翁,知是山堂孙。
渊流京洛旧,尺度欧梅间。
昨梦返故里,有翁作司南。
俚语驰寄之,何以镌冥顽。
拼音版原文
注释
家:家庭。本:本来。
汶阳县:古代地名。
累世:世代。
事:从事。
耕蚕:耕田养蚕。
室庐:房屋。
既:已经。
焚荡:焚烧破坏。
飘零:漂泊。
江潭:江边。
识:认识。
故老:老前辈。
阳和:温暖的阳光。
梨杏:梨树和杏树。
酣酣:繁盛的样子。
岱宗:泰山。
富:丰富。
栝柏:植物名。
孔林:孔子的陵墓。
存:保存。
欃檀:优质木材。
乡闾:乡村。
鼎:比喻中心。
玉檐檐:形容贵重。
拜睡翁:拜见老者。
山堂孙:山堂的后代。
渊流:渊博的知识。
尺度:衡量标准。
欧梅:泛指学问。
故里:故乡。
司南:古代指示方向的工具。
俚语:民间语言。
镌冥顽:触动顽固的人。
翻译
我家本在汶阳县,世代务农养蚕为生。家园已被战火焚烧一空,我漂泊江边无处安身。
年幼时已能认识乡里的老人,常听他们讲述家乡的故事。
每当春暖花开之时,梨花杏花盛开如酒醉般烂漫。
泰山盛产栝柏,孔子的陵墓仍有珍贵的檀木。
乡村之中,我们的社区就像珍宝中的玉檐,备受尊崇。
去年拜见了长者,得知他是山堂的后裔。
他的见识渊博,曾游历过京洛之地,又精通欧梅学问。
昨晚的梦境中,我回到了故乡,见到一位老者如同指南针般指引。
我想用俚语写信给他,但如何才能触动他那顽固的心灵呢?
鉴赏
这首宋诗《呈巩睡翁》是周文璞所作,表达了诗人对故乡汶阳县的深深怀念以及对长辈巩睡翁的敬仰之情。首句“家本汶阳县,累世事耕蚕”揭示了诗人家族的根源和传统农耕生活。接下来描述了家园被毁后的漂泊境况,以及通过与老人交谈了解家乡变迁。
诗人特别提及了家乡在春天梨杏花开的繁荣景象,以及泰山(岱宗)和孔子陵(孔林)的名胜古迹,这些都象征着故乡的文化底蕴。“乡闾鼎其中,实号玉檐檐”进一步强调了故乡的尊贵地位。诗人向巩睡翁致敬,称其为京洛文化的传承者,与欧梅等大家相提并论。
最后,诗人通过梦境表达了对回归故里的渴望,希望以俚语传达情感,唤醒自己内心的坚定和对故乡的执着。整首诗情感真挚,语言质朴,展现了诗人对家乡的深情厚谊和对传统文化的敬仰。