小国学网>诗词大全>诗句大全>可怜谁家妇,缘流洗素足全文

可怜谁家妇,缘流洗素足

南北朝 · 谢灵运
可怜谁家妇,缘流洗素足
明月在云间,迢迢不可得。

注释

东阳溪,即东阳江(今金华江),流经今浙江东阳、金华一带。
可怜:可爱。
洒:通“洗”。
迢迢:高远。

翻译

可爱哟,这是谁家的女子?顺着溪流濯洗她那白皙的小脚。
溪中美人就像那云中的明月,远隔千里可望而不可得。

鉴赏

这两句诗描绘了一位女子在溪边洗足的画面,透露出诗人对她的同情和怜悯之心。"可怜谁家妇,缘流洗素足"表达了诗人看到这一幕时内心的感慨,这个女子可能是因为生活所迫或有着某种不得已的原因,在溪中洗涤自己的双脚。"缘流"一词暗示了一种悠长而细腻的情感,是对这个场景及其背后故事的一种诗意联想。

"明月在云间,迢迢不可得"则是转换了视角,从女子的洗足到天际的明月,这里用"迢迢"来形容月光的朦胧和遥远,表达了一种美好而又难以触及的情感。诗人可能是在借此月亮来比喻某些美好的东西总是那么难以达到,或许也是对那位女子命运的一种隐喻。

整体来说,这两句诗通过鲜明的画面和深沉的意境,展现了诗人的情感和想象力,同时也引发读者对于诗中人物命运的思考。