小国学网>诗词大全>诗句大全>鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴,笙磬同音全文

鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴,笙磬同音

出处:《鼓钟
先秦 · 诗经
鼓钟将将,淮水汤汤,忧心且伤。
淑人君子,怀允不忘。
鼓钟喈喈,淮水湝湝,忧心且悲。
淑人君子,其德不回。
鼓钟伐鼛,淮有三洲,忧心且妯。
淑人君子,其德不犹。
鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴,笙磬同音
以雅以南,以籥不僭。

拼音版原文

zhōngjiāngjiānghuáishuǐtāngtāngyōuxīnqiěshāng
shūrénjūn怀huáiyǔnwàng

zhōngjiējiēhuáishuǐjiējiēyōuxīnqiěbēi
shūrénjūnhuí

zhōnggāohuáiyǒusānzhōuyōuxīnqiězhóu
shūrénjūnyóu

zhōngqīnqīnqínshēngqìngtóngyīn
nányuèjiàn

注释

鼓:敲击。
将将:同“锵锵”,象声词,形容钟声响亮。
汤汤:大水涌流貌,犹荡荡。
淑人君子:美德之人。
淑:善。
怀:思念。
允:信,确实。
一说为语助词。
喈喈:象声词,形容钟声和谐。
湝湝:水流貌,犹“汤汤”。
回:邪。
伐:敲击。
鼛:一种大鼓。
三洲:淮河上的三个小岛。
妯:因悲伤而动容、心绪不宁。
犹:已。
一说假借为“訧”,缺点、毛病。
钦钦:象声词,犹“将将”。
磬:古乐器名,用玉或美石制成,有孔穿绳索悬于架上,敲击发声。
以:为,作,指演奏、表演。
雅:原为乐器名,状如漆筒,两头蒙以羊皮。
引申为乐调名,指天子之乐,或周王畿之乐调,即正乐。
南:原为乐器名,形似钟。
引申为乐调名,或说指南方江汉地区的乐调。
籥:乐器名,似排箫。
古代羽舞时边吹籥,边持翟羽舞蹈。
僭:超越本分,此训乱。
不僭,犹言按部就班,和谐合拍。

翻译

敲起乐钟声铿锵,淮水奔流浩荡荡,我心忧愁又悲伤。遥想善良的君子,深切怀念永难忘。
敲起乐钟声和谐,淮水滔滔不停歇,我心忧愁又悲切。遥想善良的君子,德行正直且无邪。
敲起乐钟擂起鼓,乐声回荡在三洲,我心悲哀又难受。遥想善良的君子,美德传扬垂千秋。
敲起乐钟声钦钦,又鼓瑟来又弹琴,笙磬谐调又同音。配以雅乐和南乐,籥管合奏音更真。

鉴赏

这首古诗描绘了一种深沉的忧虑和对过去美好时光的怀念。诗人通过对自然景象的描述,表达了内心的悲伤和对淑人君子的怀念。

"鼓钟将将,淮水汤汤,忧心且伤。" 这一句中,“鼓钟”指的是古代战争时节的军乐声,也可能是祭祀或其他仪式中的乐声。而“淮水汤汤”则形象地描绘了淮河水流湍急的情景。这两者结合,营造了一种紧张而忧郁的氛围。"忧心且伤"直接表达了诗人的内心感受,是一种深切的痛苦。

接着的几句“淑人君子,怀允不忘。”、“鼓钟喈喈,淮水湝湝,忧心且悲。”等,都在强化这种情绪。"淑人君子"指的是品德高尚的人,而诗人对他们的怀念之情,是“怀允不忘”,表明了这份怀念是深刻而持久的。

后面的几句则更为复杂,既有军乐声的变化,也有自然景象的不同描写,但贯穿其中的是对淑人君子的思念和对美好时光的不舍。"鼓钟伐鼛,淮有三洲,忧心且妯。"这里的“伐鼛”是军乐声的一种,而“三洲”则可能指的是河流中的岛屿。这一句增添了画面感,同时也加深了诗人的忧虑。

最后几句“鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南,以籥不僭。”则是对音乐的描写,这种和谐的乐声似乎是在抚慰诗人那颗忧郁的心。"以雅以南"可能意味着向往美好的过去,而“以籥不僭”则表明了这种怀念是纯洁而不渝的。

总体来看,这首古诗是一种情感深沉的抒写,它通过对自然景象和乐声的描绘,展现了一位淑人君子的形象,以及诗人对其美好品德的无尽怀念。

诗句欣赏