小国学网>诗词大全>诗句大全>荡妻怨独守,卢姬伤独居全文

荡妻怨独守,卢姬伤独居

出处:《赋得空闺怨诗
南北朝 · 江总
荡妻怨独守,卢姬伤独居
瑟上调弦落,机中织素馀。
自羞泪无燥,翻觉梦成虚。
复嗟长信阁,寂寂往来疏。

拼音版原文

dàngyuànshǒu

shāng

shàngtiáoxiánluò

zhōngzhī

xiūlèizào

fānjuémèngchéng

jiēchángxìn

wǎngláishū

注释

荡妻:被遗弃的妻子。
怨:抱怨。
卢姬:古代美女名,此处代指孤独的女子。
独居:独自居住。
瑟上:琴瑟之上,比喻音乐活动中。
调弦落:调音的弦掉落,暗示无人弹奏,生活无趣。
机中:织布机上。
织素馀:剩下未织完的白色丝绸,象征生活中的空虚与未完成之事。
自羞:自己感到羞愧。
泪无燥:眼泪不断,从未干涸,形容极度悲伤。
翻觉:反而觉得。
梦成虚:连梦都显得不真实,没有希望。
复嗟:再次叹息。
长信阁:汉代宫殿名,常用来象征女子被冷落的居所。
寂寂:寂静,冷清。
往来疏:人迹罕至,交往稀少。

翻译

被抛弃的妻子抱怨孤独守候,卢姬也为独自生活而感伤。
琴瑟上调音的弦已掉落,织布机上只留下未完成的白绸。
她为自己泪水不断而羞愧,反而觉得连梦境都变得虚无。
再次叹息那长信宫阁,冷冷清清,往来稀疏。

鉴赏

这首诗描绘了一位女子独守空闺,心中充满怨恨和哀伤的情景。开篇“荡妻怨独守,卢姬伤独居”两句,通过历史上的两个女人物荡妻和卢姬来表达自己孤独守护家园的愁绪。而“瑟上调弦落,机中织素馀”则是她在空闺中的两种生活写照,一是弹瑟(古代弦乐器)时偶尔落下的一串琴音,另一是在织布机上编织出的白色丝线,这两种动作都透露出一种淡淡的忧伤。

“自羞泪无燥,翻觉梦成虚”表达了诗人对现实生活的不满与悲哀,泪水不断,连梦境也不再真实。最后,“复嗟长信阁,寂寂往来疏”则是她对于远方夫君音讯全无的痛苦和空闺中回忆往昔的孤独感慨。

整首诗语言婉约,情感丰富,通过对空闺生活的描绘,展现了古代妇女在战争动荡时代中的哀怨与孤独。