玉轴昆池浪,金舟太液张
千门响云跸,四泽动荣光。
玉轴昆池浪,金舟太液张。
虹旗照岛屿,凤盖绕林塘。
野静重阴阔,淮秋水气凉。
雾开楼阙近,日迥烟波长。
洛宴谅斯在,镐饮讵能方。
朽劣叨荣遇,簪笏奉周行。
拼音版原文
注释
翠渚:绿色的小洲。銮辂:皇帝的车驾。
瑶池:传说中的仙境池塘,此指华丽的池畔。
羽觞:古代的一种酒器,形似雀鸟。
千门:形容宫门众多。
云跸:指帝王车驾行进时扬起的尘土如云。
四泽:四方的沼泽地带,泛指广阔的地域。
荣光:荣耀、辉煌。
玉轴:船上装饰华美的轴杆。
昆池:即昆明池,古代著名的人工湖。
金舟:豪华的船只。
太液:太液池,古代皇家园林中的人工湖。
虹旗:色彩斑斓如虹的旗帜。
岛屿:湖中的小岛。
凤盖:装饰有凤凰图样的伞盖,指帝王的仪仗。
野静:野外宁静。
重阴阔:茂密广阔的树荫。
淮秋:淮河之秋。
水气凉:水边的空气凉爽。
雾开:雾气消散。
楼阙:高楼与城阙。
日迥:太阳远照。
烟波长:波光与水汽形成的远长景象。
洛宴:指历史上在洛阳举行的宴会,如洛水之滨的宴饮。
镐饮:镐京的饮酒聚会,镐京为西周都城,代指古代盛世的宴乐。
讵能方:怎能相比。
朽劣:自谦之词,指自己才疏学浅。
叨荣遇:承受荣耀的恩遇。
簪笏:官吏用的簪子和手板,借指官职。
周行:周天子的行列,这里指朝廷或皇室服务。
翻译
帝王回銮驾至翠绿小洲,瑶池边举杯共饮美酒。千座宫门回响着车驾行进声,四方泽地因荣耀之事而震动。
画有玉轴的船只在昆明池中破浪,金色的舟船在太液池上扬帆。
彩虹般的旗帜照亮了岛屿,凤凰装饰的伞盖环绕着池塘与树林。
野外宁静,浓荫宽阔,淮河之秋水气带来凉意。
雾气散去,宫殿楼阁显得更近,阳光远照,水面波光粼粼,延绵不绝。
洛阳水边的宴乐确有此事,镐京的饮酒盛况怎能相比。
我虽卑微却蒙受荣耀恩遇,手持朝笏,效忠于皇室,随行左右。
鉴赏
这首诗描绘了一场盛大的宫廷宴会,通过对景物的精细描写,展现了皇家的豪华气派和宴会的热闹景象。
“翠渚还銮辂,瑶池命羽觞”两句,开篇即以宏伟的画面展现帝王的威仪和宴会的奢侈。翠渚指的是宫殿前的水域,这里的“銮辂”是皇家车辆的装饰,表明车队的豪华。而瑶池则是指宫廷中的湖泊,命羽觞可能意味着宴会中酒具的精美和神圣。
接下来的“千门响云跸,四泽动荣光”进一步描绘了宴会现场的热闹与辉煌。千门指的是宫殿众多的门户,云跸是皇帝出行时车驾所踏之云气的比喻,形容宴会前后的活动和忙碌。而四泽动荣光,则可能暗示了四方来宾所带来的荣耀与光彩。
“玉轴昆池浪,金舟太液张”则具体描写了宴会中的景物。玉轴是用玉石制成的车轴,这里与昆池(宫中湖泊)相连,形容水面上的波纹。而金舟和太液张,则是对宴会上豪华酒具的描写,表明了宴会的奢侈。
“虹旗照岛屿,凤盖绕林塘”两句通过对旗帜和宫廷建筑的描述,增强了诗歌中的视觉效果。虹旗指的是彩色的旗帜,这里与岛屿相连,形容宴会中对美景的装饰。而凤盖绕林塘,则是对宫殿周围环境的描写,凤盖可能是指宫殿上的屋顶。
“野静重阴阔,淮秋水气凉”则转为描写自然景象。野静和重阴阔形容了宴会所在之地的宁静与深邃,而淮秋水气凉,则是对季节的点明,同时也让人感受到宴会举行时的清凉氛围。
“雾开楼阙近,日迥烟波长”则描绘了天气变化后的景象。雾开指的是迷雾散去,而楼阙显得更为接近。这两句形容了宴会上空气的清新和视野的开阔。
“洛宴谅斯在,镐饮讴能方”则是对宴会中活动的描写。洛宴可能指的是宫廷中的宴会,这里的谅斯在形容了宴会上的宾客都到达了指定位置。而镐饮讴能方,则是对宴会上酒水和食物丰盛的描述。
“朽劣叨荣遇,簪笏奉周行”最后两句则可能是在赞美皇帝的恩赐与宴会上的礼节。朽劣叨荣遇可能是对宴会中宾客所得到的赏赐的描写。而簪笏奉周行,则形容了宴会上严格遵循的礼仪。
总体而言,这首诗通过细腻的语言和丰富的意象,成功地营造出了一场盛大宫廷宴会的壮观景象,同时也展示了作者对皇权礼制的尊崇之情。