未死会应相见在,又知何地复何年
沣水店头春尽日,送君上马谪通川。
夷陵峡口明月夜,此处逢君是偶然。
一别五年方见面,相携三宿未回船。
坐从日暮唯长叹,语到天明竟未眠。
齿发蹉跎将五十,关河迢递过三千。
生涯共寄沧江上,乡国俱抛白日边。
往事渺茫都似梦,旧游流落半归泉。
醉悲洒泪春杯里,吟苦支颐晓烛前。
莫问龙钟恶官职,且听清脆好文篇。
别来只是成诗癖,老去何曾更酒颠。
各限王程须去住,重开离宴贵留连。
黄牛渡北移征棹,白狗崖东卷别筵。
神女台云闲缭绕,使君滩水急潺湲。
风凄暝色愁杨柳,月吊宵声哭杜鹃。
万丈赤幢潭底日,一条白练峡中天。
君还秦地辞炎徼,我向忠州入瘴烟。
未死会应相见在,又知何地复何年。
夷陵峡口明月夜,此处逢君是偶然。
一别五年方见面,相携三宿未回船。
坐从日暮唯长叹,语到天明竟未眠。
齿发蹉跎将五十,关河迢递过三千。
生涯共寄沧江上,乡国俱抛白日边。
往事渺茫都似梦,旧游流落半归泉。
醉悲洒泪春杯里,吟苦支颐晓烛前。
莫问龙钟恶官职,且听清脆好文篇。
别来只是成诗癖,老去何曾更酒颠。
各限王程须去住,重开离宴贵留连。
黄牛渡北移征棹,白狗崖东卷别筵。
神女台云闲缭绕,使君滩水急潺湲。
风凄暝色愁杨柳,月吊宵声哭杜鹃。
万丈赤幢潭底日,一条白练峡中天。
君还秦地辞炎徼,我向忠州入瘴烟。
未死会应相见在,又知何地复何年。
注释
沣水:古代河流名,在今陕西境内。店头:店铺前,此处指地点。
谪:古代官员因罪被降职远调。
夷陵:古地名,今湖北宜昌。
峡口:指长江三峡的入口处。
关河:泛指关山河川,此处指远离家乡的地方。
生涯:一生,生活。
沧江:泛指江河,此处代指住在江边。
乡国:故乡,家乡。
往事:过去的事,回忆。
旧游:过去的交游,旧友。
龙钟:形容年老体衰的样子。
恶官职:对官职不满或职位低微。
清脆:形容声音清晰悦耳,此处指文章优美。
诗癖:对作诗有特别的爱好或习惯。
酒颠:醉酒后的疯狂状态。
王程:指朝廷的差事或行程。
离宴:离别宴会。
黄牛渡:地名,具体位置未知。
白狗崖:地名,具体位置未知。
神女台:传说中的巫山神女所居之地。
使君滩:地名,具体位置未知。
赤幢:形容深潭底部的阳光照耀。
白练:形容瀑布或河流像白色的绸带。
瘴烟:南方湿热地区常见的有毒气体,古人认为是疾病之源。
翻译
在沣水边的店铺旁,春光消逝的那一天,我送你骑马贬谪去通川。夷陵峡口的明月之夜,能在此处与你相遇真是偶然。
分别五年后我们才相见,相伴三天还没回到船上。
坐着直到黄昏只有长叹,谈到天明竟然未能入睡。
岁月蹉跎已近五十,关山遥远走过三千。
生活都在这苍茫江边,家乡都抛在日落的方向。
往事模糊如梦,旧时的朋友多半已归向黄泉。
醉酒悲痛泪洒酒杯,吟诗苦闷低头烛前。
不要问这糟糕的官职,且听那清脆美妙的文章。
别后我只是增加了作诗的习惯,老去未曾改变醉酒的疯狂。
各自受制于公务必须离开或停留,再次开启离别的宴会只为依恋。
黄牛渡北你移动了行舟,白狗崖东我收起了别宴。
神女台的云悠闲缭绕,使君滩的水急促潺潺。
风吹暮色让杨柳愁苦,月挂夜空似在为杜鹃啼声哭泣。
千丈深的潭底犹如日出,一条白练般的峡谷如天上之天。
你回到秦地离开炎热的边境,我前往忠州踏入瘴气的烟雾。
活着总会有再见的时候,但不知会在何处何年。
鉴赏
这首诗描绘了诗人与友人分别时的深情和对未来重逢的期待。沣水店头,春日将尽,送君上马,告别之情何等沉痛。夷陵峡口夜晚明月当空,偶然相遇,倍感珍贵。一别五年才得再见面,三宿同行,却又不得不分别。诗人心中只有长叹,无眠到天明。
岁月匆匆,齿发已蹉跎将近五十,关河迢递,相隔万水千山。生涯如寄,乡国皆抛在脑后,而往日之事,如梦一场,旧游流落,不忍回首。
诗中不仅有对过去美好时光的怀念,更有对未来未知的忧愁。醉酒悲泣,吟咏苦痛,却也不问世事,只愿沉浸于诗书之中。此情此景,使人生百年,亦不过如梦一场。
别来已成癖好,不复更换旧欢,而今宴席重开,贵宾留连,更显深情厚谊。黄牛渡北移征棹,白狗崖东卷别筵,神女台云缭绕,使君滩水急潺湲,每一处景致都流露出诗人的不舍与依恋。
风凄月冷,愁绪如杨柳,宵夜之声,如杜鹃啼哭。万丈赤幢潭底日,一条白练峡中天,更显出诗人内心的激荡与无尽的思念。
君归秦地,我向忠州,未死之前,定当再见。而未来何时,又不知在何处,此情此景,只能寄托于诗篇之中。