日日南风费挽牵,江神知我意悠然
出处:《阻风茅山港 其一》
宋 · 项安世
日日南风费挽牵,江神知我意悠然。
小舟随水随风住,不羡千帆上水船。
小舟随水随风住,不羡千帆上水船。
注释
日日:每日。南风:南方的风。
费:难以。
挽牵:挽留或牵引。
江神:江中的水神。
意悠然:心情悠闲自在。
小舟:小船。
随水:顺着水流。
随风:随着风向。
住:停留。
不羡:不羡慕。
千帆:众多的船只。
上水船:逆流而上的船只。
翻译
每天都是南风吹拂,难以挽留船只前行江神似乎理解我心旷神怡的状态
鉴赏
这首诗描绘了诗人被阻于茅山港,每日只能面对南风而无法前行的情景。他向江神表达了自己悠然自得的心态,即使小舟只能随波逐流,也不羡慕那些扬帆疾驰的船只。诗人通过写实的手法和淡泊的心境,展现了对自然的顺应与内心的宁静,流露出一种超脱世俗的追求。项安世的这首诗,语言简洁,意境深远,富有哲理意味。