历历檐下凉,胧胧帐里辉
沙风暗塞起,离心眷乡畿。
夜分就孤枕,梦想暂言归。
孀妇当户叹,缫丝复鸣机。
慊款论久别,相将还绮闱。
历历檐下凉,胧胧帐里辉。
刈兰争芬芳,采菊竞葳蕤。
开奁夺香苏,探袖解缨徽。
寐中长路近,觉后大江违。
惊起空叹息,恍惚神魂飞。
白水漫浩浩,高山壮巍巍。
波澜异往复,风霜改荣衰。
此土非吾土,慷慨当告谁。
拼音版原文
注释
衔泪:含着眼泪。郭门:城门外。
抚剑:手持剑,此处有壮志未酬之意。
逵:大道,引申为人生道路。
沙风:沙漠之风,常指边塞的风。
塞:边塞。
离心:离别的思绪。
乡畿:故乡。
夜分:半夜。
孤枕:独自一人躺着的枕头,象征孤独。
孀妇:寡妇。
缫丝:抽丝,古代妇女劳作之一。
鸣机:织布机的声音。
慊款:诚恳而详细。
论:谈论。
久别:长时间的离别。
绮闱:华丽的门帘,代指居室。
历历:清晰的样子。
檐下凉:屋檐下的凉爽。
胧胧:朦胧的样子。
帐里辉:帐子里的微光。
刈兰:割取兰花。
芬芳:香气。
采菊:采摘菊花。
葳蕤:草木茂盛的样子。
奁:妆奁,古代妇女存放梳妆用品的盒子。
香苏:香气扑鼻。
缨徽:佩带的饰物。
寐中:梦中。
长路近:归家之路似乎变近了。
觉后:醒来之后。
大江违:远离了大江,比喻远离家乡。
惊起:猛然醒来。
恍惚:神志不清,迷糊。
白水:广阔的水面。
漫浩浩:广阔无边的样子。
高山:高峻的山峰。
壮巍巍:雄壮而高大。
波澜:波浪。
异往复:与以往不同,变化无常。
风霜:风和霜,比喻艰难困苦。
荣衰:繁荣与衰败。
此土:这里。
非吾土:不是我的故乡。
慷慨:激昂,感慨。
告谁:向谁倾诉。
翻译
含泪走出城门,手持宝剑却无人理解我的志向。沙漠之风在边塞暗暗兴起,离别之心深深依恋着故乡。
半夜时分躺在孤独的枕上,梦中暂且言说着归乡。
寡妇对着门户叹息,一边抽丝一边织机声响。
详尽地诉说着长久的离别,相互陪伴回到华美的居室。
屋檐下一幕幕清凉,帐内朦胧泛着微光。
争相采摘兰花比芬芳,竞争采撷菊花看谁更茂盛。
打开妆奁香气扑鼻,伸手从袖中解开佩带的饰物。
梦中归家之路似乎很近,醒来却发现远离了大江。
猛然惊醒只剩下叹息,恍惚间精神与魂魄仿佛飘飞。
白水浩荡无边际,高山巍峨显壮丽。
波涛起伏与往日不同,风霜改变了昔日的繁荣与衰败。
这里已不是我的故土,满腔激昂又能向谁倾诉。
鉴赏
这首诗描绘了一位游子对故乡的深切思念和强烈乡愁。诗人以丰富的情感和细腻的笔触,勾勒出一幅离别之情、归乡之想的画面。
开篇“衔泪出郭门,抚剑无人逵”两句,表达了游子离家时的哀伤心情和孤独感。接着,“沙风暗塞起,离心眷乡畿”进一步强化了这种感情,通过对自然景象的描写,反映出内心的凄凉与对故土的依恋。
“夜分就孤枕,梦想暂言归”则透露出诗人在异地寂寞之夜,常以梦中之乡作为安慰。紧接着,“孀妇当户叹,缫丝复鸣机”一句,不仅展示了诗人的情感,还通过对孤独女子的描写,增添了一层社会背景和人文关怀。
“慊款论久别,相将还绮闱”表达了长时间离别后重逢之时的情感复杂性,而“历历檐下凉,胧胧帐里辉”则描写了室内的温馨气氛,与外界形成鲜明对比。
随后的“刈兰争芬芳,采菊竞葳蕤。开奁夺香苏,探袖解缨徽”几句,通过对植物和物品的细节描写,展现了诗人对美好事物的留恋,以及内心深处的温柔情感。
“寐中长路近,觉后大江违”则是梦醒之后,对于归乡之路的渴望与现实中的阻隔之间的矛盾。最后,“惊起空叹息,恍惚神魂飞”表达了诗人对于未来的不确定感和对故乡无法即刻重逢的无奈。
全诗以“白水漫浩浩,高山壮巍巍。波澜异往复,风霜改荣衰。此土非吾土,慷慨当告谁”作为结束,进一步强调了游子对故乡的深切思念,以及面对异乡生活时的孤独与无奈。这不仅是个人情感的抒发,也反映了古代士人流离失所时的情怀和社会现实。