胡床东乡坐,秋风忽凄其
出处:《新秋晚酌》
宋 · 杨万里
胡床东乡坐,秋风忽凄其。
老夫衰病骨,急令闭东扉。
西扉亦半掩,压风作东吹。
何必风及我,风入凉自驰。
晚蝉见谁说,我饮渠便知。
飞从何方来,径集庭树枝。
三叹复九咏,话尽新秋悲。
我老悲已忘,汝语复为谁。
老乌啼一声,不知蝉所之。
老夫衰病骨,急令闭东扉。
西扉亦半掩,压风作东吹。
何必风及我,风入凉自驰。
晚蝉见谁说,我饮渠便知。
飞从何方来,径集庭树枝。
三叹复九咏,话尽新秋悲。
我老悲已忘,汝语复为谁。
老乌啼一声,不知蝉所之。
拼音版原文
翻译
我坐在东方的胡床上,秋风忽然间变得凄凉。年迈的我身体衰弱多病,急忙关上东边的门扉。
西边的门也半开着,风却偏向东边吹来。
何必要风直接吹到我,风自己带来凉意就足够了。
傍晚的蝉向谁诉说,只有我饮酒才能体会。
它从何处飞来,径直落在庭院的树枝上。
我连声叹息又吟唱多次,倾诉着新秋的悲伤。
我的悲伤已经忘却,你的话语又是为了谁呢。
老乌鸦叫了一声,不知道蝉去了哪里。
注释
胡床:一种轻便的折叠式座椅。凄其:凄凉。
衰病骨:形容衰老且疾病缠身。
东扉:东边的门。
西扉亦半掩:西边的门半开着。
压风:风吹动。
凉自驰:凉意自行消散。
径集:径直聚集。
复九咏:反复吟咏。
话尽新秋悲:讲述新秋的哀愁。
悲:悲伤。
忘:忘记。
汝:你。
复为谁:又是为了谁。
老乌啼:老乌鸦鸣叫。
所之:去向。
鉴赏
这首诗描绘了一个典型的秋日景象,诗人坐在东乡的胡床上,感觉到秋风的凄凉。老人的身体因为衰老和疾病而感到痛苦,急忙关上了东边的窗扉,西面的窗扉也半掩着,以防止秋风吹入。诗人感慨于秋风并不需要特意吹向自己,它自自然然地带来了凉意。晚上的蝉虫似乎在对谁说些什么,诗人饮酒时便知晓它们的言语。蝉虫从何方而来,径直聚集在庭院的树枝上。
诗中的“三叹复九咏”表达了诗人深沉的感慨和反复的吟咏,这种情绪充满了新秋的悲凉。然而,诗人的老年使他忘记了这些悲伤,而他问对方的话语又是为谁而发。
最后,一声老乌鸦的叫声,让人不知道蝉虫去了哪里。这不仅描绘了一幅秋天晚景的画面,也透露出诗人对生命、时间流逝和孤独感受的深刻体验。