所禀有巧拙,不可改者性
出处:《咏拙》
唐 · 白居易
所禀有巧拙,不可改者性。
所赋有厚薄,不可移者命。
我性愚且惷,我命薄且屯。
问我何以知,所知良有因。
亦曾举两足,学人蹋红尘。
从兹知性拙,不解转如轮。
亦曾奋六翮,高飞到青云。
从兹知命薄,摧落不逡巡。
慕贵而厌贱,乐富而恶贫。
同此天地间,我岂异于人。
性命苟如此,反则成苦辛。
以此自安分,虽穷每欣欣。
葺茅为我庐,编蓬为我门。
缝布作袍被,种谷充盘飧。
静读古人书,闲钓清渭滨。
优哉复游哉,聊以终吾身。
所赋有厚薄,不可移者命。
我性愚且惷,我命薄且屯。
问我何以知,所知良有因。
亦曾举两足,学人蹋红尘。
从兹知性拙,不解转如轮。
亦曾奋六翮,高飞到青云。
从兹知命薄,摧落不逡巡。
慕贵而厌贱,乐富而恶贫。
同此天地间,我岂异于人。
性命苟如此,反则成苦辛。
以此自安分,虽穷每欣欣。
葺茅为我庐,编蓬为我门。
缝布作袍被,种谷充盘飧。
静读古人书,闲钓清渭滨。
优哉复游哉,聊以终吾身。
拼音版原文
注释
所禀:天生的资质或特性。巧拙:灵巧或笨拙。
性:天性,本性。
赋:赋予,指命运的安排。
厚薄:丰厚或贫瘠,指命运的好坏。
屯:艰难,困苦。
举两足:提起双脚,象征踏入社会。
蹋红尘:涉足世俗,追求名利。
六翮:鸟的翅膀,这里指飞翔的能力。
逡巡:犹豫,退缩。
慕贵而厌贱:羡慕高贵的地位,厌恶低贱的身份。
乐富而恶贫:喜欢富裕的生活,厌恶贫穷的状态。
反则成苦辛:违背本性会带来痛苦。
自安分:安于自己的命运。
葺茅:修理茅草屋顶,意指建造简陋的房屋。
编蓬:编织蓬草。
盘飧:饭菜,指日常饮食。
清渭滨:渭水边,代指宁静的乡野生活。
翻译
人的天性有巧有拙,无法改变的是本性。命运有的丰厚有的薄,无法更改的是命运。
我天性愚蠢又迟钝,命运坎坷多磨难。
问我如何得知这些,我的认知有其根源。
也曾尝试踏入世俗,模仿他人追求名利。
从此明白天性笨拙,无法像车轮般转动自如。
也曾振翅高飞,试图翱翔在青云之上。
但很快明白命运薄浅,很快就被挫败下来。
羡慕高贵厌弃卑贱,喜欢富饶厌恶贫穷。
在这天地之间,我难道与他人不同?
如果生命就是这样,违背它只会带来痛苦。
因此自我安于命运,虽然贫穷却常常感到快乐。
搭建茅屋作为居所,编织蓬草作为门户。
缝制布衣做袍被,种植谷物以果腹。
静心阅读古人的书籍,闲暇时在清澈的渭水垂钓。
生活悠然自在,就这样度过一生吧。
鉴赏
此诗通过对比和反思,表达了诗人对于个人性格与命运的认知。开篇即明确指出个人的才智和命运厚薄都是不可改变的自然属性。接着,诗人以自嘲的口吻描述自己愚钝且命运多舛,但又坚信自己的所知有其道理。
在接下来的两段中,诗人通过两个生动的比喻来形象地表达自己的性格和命运。首先,他尝试效仿他人行走尘世,却发现自己并不擅长;然后,他又试图高飞却意识到自己的命运本就轻薄,不足以支撑远大的志向。
诗的后半部分,诗人表达了对贵贱、富贫的普遍态度,但也承认这些都是无法改变的自然规律。既然如此,他选择接受并自我安慰,无论贫穷与否,都能保持一份欣喜之心。
最后,诗人描绘了一种简朴而宁静的生活状态:居住在葺茅编织成的小屋中,穿着自己缝制的衣物,用自己的劳动果实填满餐盘。闲暇时光,他沉浸于古籍的阅读和钓鱼的乐趣。在这样的简单与平静中,诗人希望能够安然度过余生。
总体来说,此诗是一首深刻的自我省察之作,它不仅展现了白居易对个人命运的哲学思考,也展示了他对于生活的积极态度和内心的宁静追求。