石刻俨如元祐日,榜题犹带有唐秋
出处:《邀同社十七人游灵岩天台次前韵呈潘刘》
宋 · 陈宓
凌晨避暑作清游,烈日方中?玉楼。
石刻俨如元祐日,榜题犹带有唐秋。
二三弟侄皆同志,十一宾朋尽胜流。
共侍潘刘两夫子,夕阳归路语难休。
石刻俨如元祐日,榜题犹带有唐秋。
二三弟侄皆同志,十一宾朋尽胜流。
共侍潘刘两夫子,夕阳归路语难休。
拼音版原文
注释
凌晨:清晨。避暑:避开炎热。
清游:清爽的游玩。
烈日:正午的太阳。
方中:正当正午。
?:(此处可能缺失一个字)。
玉楼:华丽的楼房。
石刻:石头雕刻。
俨如:犹如。
元祐日:宋哲宗元祐年间。
榜题:题写在牌匾上的文字。
犹带:还保留着。
唐秋:唐代的风格。
二三弟侄:二三位侄子侄女。
皆:都。
同志:志趣相同。
十一宾朋:十一位朋友。
尽:全部。
胜流:出类拔萃的人。
共侍:一起陪伴。
潘刘两夫子:潘刘两位先生。
夕阳:傍晚的太阳。
归路:回家的路上。
语难休:交谈不断。
翻译
清晨时分避开炎热去清游,正午阳光照耀着玉楼。石头雕刻仿佛元祐年间旧迹,题字还残留着唐代风流。
二三位侄辈都志趣相投,十一位宾客都是名流。
我们一起陪伴潘刘两位先生,夕阳西下,路上的交谈还未尽兴。
鉴赏
这首诗描绘了清晨时分诗人与友人一同出游的情景,避开炎热的夏日,选择在清凉时刻游览。他们来到了一座楼阁,楼前石刻显示出历史的痕迹,仿佛连接着元祐年间和唐代的辉煌。同行的弟侄们志同道合,宾客也都非等闲之辈,汇聚一堂。诗人与潘刘两位夫子相伴,畅谈甚欢,直至夕阳西下,仍意犹未尽,难以停歇。整首诗展现了诗人与友人共享文化雅集的乐趣,以及对历史遗迹的感慨与敬仰。