出喉真自苦,舞手或成狂
出处:《再次徐先辈二首 其二》
宋 · 敖陶孙
身是韩康伯,名惭许子将。
居然屯泽闭,何得巽风飏。
忆昔求诗甚,端成刻烛忙。
出喉真自苦,舞手或成狂。
杨柳偏歌雨,蒲萄肯博凉。
群儿哀齿旧,诸武让颜行。
禹穴鱼龙陈,天门虎豹章。
阴符空独佩,秘论未应亡。
自筑扬雄宅,谁窥宋玉墙。
乡英殊磊磊,俗物自茫茫。
祓厉三精剑,宁神百蕴香。
诺交那复社,取醉莫论场。
高节看徐稚,妍词伏仲长。
泥蟠虽汩汰,韝掣会飞扬。
列屋多齐赵,华榱间璧珰。
从渠誇富艳,试与校低昂。
丘喙徒三尺,公才可百常。
素交风雨尽,雪涕鲁灵光。
居然屯泽闭,何得巽风飏。
忆昔求诗甚,端成刻烛忙。
出喉真自苦,舞手或成狂。
杨柳偏歌雨,蒲萄肯博凉。
群儿哀齿旧,诸武让颜行。
禹穴鱼龙陈,天门虎豹章。
阴符空独佩,秘论未应亡。
自筑扬雄宅,谁窥宋玉墙。
乡英殊磊磊,俗物自茫茫。
祓厉三精剑,宁神百蕴香。
诺交那复社,取醉莫论场。
高节看徐稚,妍词伏仲长。
泥蟠虽汩汰,韝掣会飞扬。
列屋多齐赵,华榱间璧珰。
从渠誇富艳,试与校低昂。
丘喙徒三尺,公才可百常。
素交风雨尽,雪涕鲁灵光。
注释
韩康伯:东晋官员,以清贫著称。许子将:东汉名士,以直言不讳闻名。
屯泽:困境,沼泽。
巽风:东南风,象征顺利。
刻烛:形容夜以继日地忙碌。
舞手:挥舞着手势。
蒲萄:葡萄,这里比喻清凉。
哀齿:哀叹年老。
禹穴:大禹治水的遗迹。
天门:天子的宫殿。
阴符:古代神秘的符录。
秘论:深奥的理论。
扬雄宅:扬雄的居所,借指自己的住所。
宋玉墙:宋玉的高墙,比喻难以企及的文学成就。
乡英:乡里的杰出人物。
俗物:世俗之人。
祓厉:净化。
宁神:安抚。
百蕴香:各种香料。
诺交:誓言般的交往。
社:古代的聚会。
徐稚:东汉隐士。
仲长:东汉辞赋家。
泥蟠:陷入困境。
韝掣:振翅飞翔。
齐赵:古代的两个强国。
华榱:华丽的屋檐。
璧珰:玉制耳环。
丘喙:比喻口才。
公才:公共才能, 指广泛而卓越的才华。
鲁灵光:鲁国的灵光台,这里指泪如泉涌。
翻译
我如同韩康伯,名声却愧对许子将。身处沼泽困境,怎能期待顺风扬帆。
回忆往昔求诗时,忙碌如刻烛夜忙。
诗歌出口苦涩,舞动手势可能狂放。
杨柳唱着雨声,葡萄愿为我带来清凉。
孩童们哀叹我老去,武人们谦让我的威望。
鱼龙陈列在大禹洞穴,天门上绘有虎豹图章。
神秘的符录独自佩戴,深奥的理论并未消亡。
自己建造扬雄的居所,无人能窥探宋玉的高墙。
乡间的英才独特出众,世俗之物则显得迷茫。
净化心灵的宝剑,安抚精神的百香。
不再参与社团约定,只求一醉无需比较。
高尚的节操如徐稚,优美的词句胜过仲长。
虽然困顿于泥泞,但终将展翅飞翔。
众多房屋如齐赵豪族,华丽的屋檐间挂着玉饰品。
任凭他们夸耀财富华丽,我只与你比高低。
我的口才虽仅三尺,但才华横溢无比。
风雨中的友情已尽,泪水如鲁灵光般洒落。
鉴赏
这首诗是宋代诗人敖陶孙对友人徐先辈的敬仰和赞美的作品。诗人以韩康伯自比,谦称自己名实不符,暗寓对徐先辈德才兼备的钦佩。他回忆起往昔与徐先辈切磋诗歌的时光,忙碌而充实,感叹对方才华横溢,不仅诗歌出众,且能以诗抒发情感,如杨柳之歌、葡萄之凉,令人感佩。
诗人提到徐先辈在社交场合的谦让有礼,以及他的学识渊博,如禹穴鱼龙、天门虎豹的典故,暗示其深厚的学问。然而,尽管身处富贵之中,徐先辈并未忘却自我修养,仍然保持着高洁的品格,如同扬雄的居所和宋玉的诗才。
诗人进一步表达了对徐先辈人格魅力的赞赏,认为他在困境中也能坚韧不屈,才华得以飞扬。同时,他也感慨自己与徐先辈的友情深厚,即使风雨沧桑,也难以割舍。最后,诗人以徐稚和仲长统为例,赞美徐先辈的高尚节操和卓越文采,同时也流露出对自身才能的谦逊,表示愿意与徐先辈的才华相较量。
整首诗语言流畅,情感真挚,通过对比和比喻,展现了对徐先辈的深深敬仰和对友情的珍视。