死爱花枝不忍吹,醉来恣意折芳菲
出处:《小醉折梅》
宋 · 杨万里
死爱花枝不忍吹,醉来恣意折芳菲。
鬓边插得梅花满,更撚南枝满把归。
鬓边插得梅花满,更撚南枝满把归。
拼音版原文
注释
死爱:深深的爱。花枝:花朵。
不忍:舍不得。
吹:吹落。
醉来:喝醉之后。
恣意:任意,放纵。
折:采摘。
芳菲:芬芳的花朵。
鬓边:鬓发旁边。
插得:插满了。
梅花:梅花。
满:满满的。
更:再。
撚:摘取。
南枝:南方的树枝。
满把归:满满一把带回家。
翻译
我深爱着花朵,舍不得用力吹落喝醉后放纵自己,任意采摘芬芳的花
鉴赏
这首诗描绘了一幅春日游园的画面,诗人在微醉之际,不忍心吹散花枝,而是恣意地折取一些尚未完全开放的嫩绿色新芽。鬓边插着满枝梅花,更有一手捧着满把南方的花枝归去。这不仅展现了诗人对大自然美景的喜爱,也体现了他对于生命中美好事物不能轻易放弃的情感态度。整首诗语言清新自然,情感真挚,是宋代词风的一种体现。