邮亭彻夜听秋声,展转藜床直到明
出处:《展转》
宋 · 罗与之
邮亭彻夜听秋声,展转藜床直到明。
月白霜轻寒剪剪,筑成万里客愁城。
月白霜轻寒剪剪,筑成万里客愁城。
拼音版原文
注释
邮亭:古代供传递公文、邮件或休息的场所。彻夜:整夜,从夜晚到黎明。
展转:翻来覆去,形容难以入睡。
藜床:用藜草编织的简陋床铺。
月白:月光明亮如雪。
霜轻:霜薄而轻。
剪剪:形容微风轻轻吹过。
筑成:构建,形成。
客愁城:比喻旅人的愁绪像城墙一样坚固且广阔。
翻译
整夜在邮亭倾听秋的声音,辗转反侧直到天明。明亮的月光和轻霜带来丝丝寒意,仿佛在构建一座绵延万里的旅人愁城。
鉴赏
这首诗描绘了一个旅人夜晚在邮亭中难以入眠的情景。诗人通过"彻夜听秋声",展现了秋夜的寂静和萧瑟,以及他辗转反侧的失眠状态。"直到明"进一步强调了时间的推移和内心的煎熬。接着,"月白霜轻寒剪剪"以清冷的月光和轻霜刻画出秋夜的凄凉,而"万里客愁城"则将这种个人的孤寂情绪升华,比喻为一座万里之外的愁苦之城,形象地表达了诗人的羁旅之愁和思乡之情。整体而言,这首诗以细腻的笔触和生动的意象,展现了旅途中的孤独与哀愁。