寄言娇小弟,莫作官家官
出处:《遣病十首 其六》
唐 · 元稹
在家非不病,有病心亦安。
起居甥侄扶,药饵兄嫂看。
今病兄远路,道遥书信难。
寄言娇小弟,莫作官家官。
起居甥侄扶,药饵兄嫂看。
今病兄远路,道遥书信难。
寄言娇小弟,莫作官家官。
注释
在家:在家里。非:不是。
病:生病。
心亦安:心里也很安心。
起居:日常生活,起床和休息。
甥侄:姐妹或兄弟的孩子。
扶:搀扶,帮助行动。
药饵:药物。
兄:兄长。
看:照顾,照看。
今病:现在生病时。
远路:远在他乡。
道遥:遥远。
书信难:书信往来困难。
寄言:转告,告诉。
娇小弟:对弟弟的爱称,年幼的弟弟。
莫作:不要做。
官家官:朝廷官员,指高官显贵。
翻译
在家并非不生病,即使生病心也感到安宁。日常起居有甥侄搀扶,服药时兄嫂在旁照看。
如今生病兄长却远在他乡,道路遥远书信难以传达。
告诉那年幼的弟弟,不要去做朝中官员。
鉴赏
这首诗描绘了诗人生病时的家境和对亲人的关心。"在家非不病,有病心亦安"表达了即便生病,在家中也能感到心里的平静与安宁,因为有着家人的细心照料。"起居甥侄扶,药饵兄嫂看"具体描写了家庭成员对诗人病中的关怀,无论是起床下床的帮助还是进食服药,都有兄弟姐妹和嫂子的陪伴与照顾。
然而,诗人的哥哥因公务远行,无法亲自照料病中之身。"今病兄远路,道遥书信难"表达了这种隔阂带来的无奈与孤独感。最后的"寄言娇小弟,莫作官家官"则是诗人对年幼弟弟的叮嘱,希望他不要太早地承担起家庭和社会赋予的重任,要保持纯真和自由。
整首诗通过生病这个切入点,展现了家庭成员间的深厚情感,以及对远方亲人的思念和牵挂。同时,也流露出诗人对于弟弟未来的一种关怀与期望。这不仅是一首写家事的诗,更是对人世温情的一种抒发。