石岸迸裂缆边树,胡床动摇船底雷
出处:《木渎道中风雨震雷大作》
宋 · 范成大
恶风奔云何壮哉,溪水欲立山欲摧。
石岸迸裂缆边树,胡床动摇船底雷。
灵岩塔后雨脚挂,胥口庙前浪花来。
篷漏衣沾不足惜,酒瓶倾倒愁空罍。
石岸迸裂缆边树,胡床动摇船底雷。
灵岩塔后雨脚挂,胥口庙前浪花来。
篷漏衣沾不足惜,酒瓶倾倒愁空罍。
拼音版原文
注释
恶风:猛烈的风。奔云:席卷云朵。
壮哉:多么壮观。
溪水:小溪流水。
欲立:似乎要站立。
山欲摧:山仿佛要被摧毁。
石岸:岸边的岩石。
迸裂:破裂。
缆边树:缆绳旁边的树。
胡床:古代的一种轻便坐具。
船底雷:比喻强烈的震动。
灵岩塔:一座塔的名字。
雨脚:雨滴。
胥口庙:一座庙宇。
浪花来:浪花涌来。
篷漏:船篷漏水。
衣沾:衣服被水打湿。
不足惜:不值得在意。
酒瓶倾倒:酒瓶倒空。
愁空罍:忧虑酒杯空空如也。
翻译
狂风卷起乌云何等壮观,溪水冲击山崖仿佛要崩摧。岸边石头裂开,缆绳边的树木摇晃,如同船底响起雷鸣。
灵岩塔后的雨滴如帘悬挂,胥口庙前波浪涌起白花。
船篷漏水湿透衣物不在意,只愁美酒瓶空,无酒可斟。
鉴赏
这首诗描绘了诗人范成大在木渎道中遭遇的一场猛烈风雨,展现了自然力量的雄浑壮观。首句"恶风奔云何壮哉"以强烈的形容词描绘狂风卷起乌云的气势,形象生动。接下来的两句"溪水欲立山欲摧,石岸迸裂缆边树"进一步渲染风雨的威力,溪水冲击山石,连缆绳下的树木都摇摇欲坠,显示出大自然的破坏力。
"胡床动摇船底雷"一句,通过比喻,写船在风雨中如同置身于雷鸣般的震动之中,营造出惊心动魄的场景。"灵岩塔后雨脚挂,胥口庙前浪花来"这两句则从空间变换的角度,描绘了风雨从塔后和庙前涌来的景象,画面感十足。
最后两句"篷漏衣沾不足惜,酒瓶倾倒愁空罍"表达了诗人对个人处境的淡然态度,尽管衣物湿透,甚至酒瓶中的美酒也洒落一地,他却并不在意,反而为无法再饮酒而感到一丝愁绪。整首诗通过细腻的描绘和深沉的情感,展现了诗人面对风雨时的豪迈与坚韧。