四仆色常饥,况望酣与膻
宋末元初 · 方回
畴昔留此寺,亦兹腊雪天。
天寒了不异,俯仰十一年。
是时尚守郡,赴逮趋淮壖。
不知坐何事,自省无尤愆。
家有屋几间,亦有数顷田。
书生未甚穷,不忧无酒钱。
事白夏至秋,然后得南旋。
即今身自由,幸已不属官。
客贫一物无,驾此如叶船。
四仆色常饥,况望酣与膻。
家人九霄外,何由致橐饘。
岂不亦念我,逢曲流馋涎。
我非不欲仕,危途畏隮颠。
势虽已窘迫,心终无忧煎。
新岁六十二,白发被两肩。
尚堪屈此膝,跪起贵要前。
访旧非得已,谁当佐腰缠。
尅日可以归,小俟春牛鞭。
天寒了不异,俯仰十一年。
是时尚守郡,赴逮趋淮壖。
不知坐何事,自省无尤愆。
家有屋几间,亦有数顷田。
书生未甚穷,不忧无酒钱。
事白夏至秋,然后得南旋。
即今身自由,幸已不属官。
客贫一物无,驾此如叶船。
四仆色常饥,况望酣与膻。
家人九霄外,何由致橐饘。
岂不亦念我,逢曲流馋涎。
我非不欲仕,危途畏隮颠。
势虽已窘迫,心终无忧煎。
新岁六十二,白发被两肩。
尚堪屈此膝,跪起贵要前。
访旧非得已,谁当佐腰缠。
尅日可以归,小俟春牛鞭。
注释
畴昔:过去。腊雪:冬腊时节的雪。
天寒:天气寒冷。
十一年:十多年。
时尚守郡:当时我是郡守。
赴逮:被召回。
淮壖:淮河岸边。
尤愆:过失。
屋几间:几间房屋。
数顷田:几顷田地。
书生:读书人。
酒钱:买酒的钱。
事白:事情解决。
南旋:向南回家。
身自由:无官一身轻。
不属官:不属于官场。
客贫:客人贫穷。
叶船:像叶子般轻薄的船。
色常饥:面带饥饿。
酣与膻:美酒和肥肉。
家人:家人。
橐饘:食物。
逢曲流馋涎:听到美食就垂涎。
危途:危险的道路。
隮颠:跌倒。
势:形势。
六十二:六十二岁。
白发:白发。
屈此膝:弯下膝盖。
贵要:尊贵的人。
访旧:拜访老朋友。
腰缠:财物。
春牛鞭:春耕时的鞭声。
翻译
昔日曾在此寺逗留,也是腊雪纷飞的时节。天气寒冷如故,转眼已是第十年头。
那时我还是郡守,急切前往淮河之滨应召。
不知因何事被捕,自我反省并无过失。
家中有几间屋,还有几顷田地。
身为书生不算穷,不愁没有买酒的钱。
从夏天到秋天,事情解决后才可南归。
如今我已无官一身轻,庆幸不再为官。
客人贫穷一无所有,乘坐的就像一片叶子般的船。
四个仆人面带饥饿,更别提美酒和肥肉。
家人远在天边,如何能送食物来。
他们岂能不想我?听到美食就垂涎欲滴。
我并非不愿做官,只是畏惧道路艰险。
虽然处境艰难,内心却无太多忧虑。
今年六十二岁,白发已爬满双肩。
还能弯下这双腿,跪拜尊贵之人。
拜访旧友并非乐意,谁又能帮我解囊。
待到某一天可以回家,暂且等待春耕鞭声响起。
鉴赏
这首诗描绘了诗人在嘉兴道中的一次经历,表达了一种超脱世俗、淡泊名利的情怀。诗人提到自己曾留宿于某寺,在腊雪天气的背景下回顾过去十一年的时光,那时他还在为官途中的奔波。当时虽然身处郡守之位,但内心并无过错,家中亦有几间屋和一些田地,书生生活虽不富裕但也不至于贫穷,且不担忧酒钱。
诗人随后描述了自己等待夏去秋来,然后南行的经历,庆幸自己已经摆脱了官场的羁绊,如今虽然身无分文,但驾着一叶扁舟般的小船,也能自在。家中虽贫,但仍期待与亲人团聚。
诗人的情感深处是对仕途的忧虑,虽然心中有仕进之志,却畏惧那危险而复杂的人生道路。尽管外界可能对他施加压力,他的心境却始终不为世俗所扰。年迈六十二岁,白发已覆双肩,但依旧能屈膝跪拜于贵人之前。
最后,诗中表达了对过往的怀念,无奈无法如愿,而期待着能够在某日回归故土,等待春天的到来,如同等待春牛拖犁一般。