东轩鄙陋何足居,欲行不行系辕驹
出处:《四月二十八日新热寄仇池》
宋 · 苏辙
细莎为屦如编须,轻葛为服如剪莩。
寒泉洒屋朝露濡,霜簟可荐机可扶。
风鸣牖间如吹竽,此虽有暑宜亦无。
庭前峻山槎之馀,盆中养鳅大如鱼。
荻生抱甲未见肤,蔓起上屋将悬壶。
麦苗高齐可藏乌,此虽非野仅亦如。
兄居溪堂南山趺,濯足溪水惊雁凫。
澄潭百丈清无淤,将往思我立踟蹰。
东轩鄙陋何足居,欲行不行系辕驹。
寒泉洒屋朝露濡,霜簟可荐机可扶。
风鸣牖间如吹竽,此虽有暑宜亦无。
庭前峻山槎之馀,盆中养鳅大如鱼。
荻生抱甲未见肤,蔓起上屋将悬壶。
麦苗高齐可藏乌,此虽非野仅亦如。
兄居溪堂南山趺,濯足溪水惊雁凫。
澄潭百丈清无淤,将往思我立踟蹰。
东轩鄙陋何足居,欲行不行系辕驹。
拼音版原文
注释
细莎:细草。屦:鞋子。
编须:编织成须状。
轻葛:轻薄的葛布。
服:衣服。
剪莩:像剪开的薄纸。
寒泉:清晨冷泉水。
霜簟:竹席。
机:织机。
风鸣牖间:风吹窗户。
竽:古代乐器。
峻山:陡峭的山。
槎:树木交错。
抱甲:包裹甲壳。
肤:外皮。
蔓起:藤蔓生长。
麦苗高齐:麦苗茂盛。
乌:鸟儿。
溪堂:溪边的堂屋。
趺:盘腿而坐。
澄潭:清澈的潭水。
踟蹰:犹豫不决。
东轩:东窗。
鄙陋:简陋。
系辕驹:系住驾车的马匹。
翻译
细草编织成履如须,轻葛裁衣如剪薄纸。清晨寒泉洒落屋檐,露水润湿竹席和织机。
风吹窗户像吹奏笙竽,虽炎热却也宜人。
庭院前山势陡峭,盆中养的泥鳅大如鱼。
荻草包裹着甲壳未见真身,藤蔓攀屋犹如悬挂酒壶。
麦苗长势齐整能藏小鸟,这里虽非野外却也有野趣。
兄长居住溪边堂屋,脚泡溪水令雁鹅受惊。
清澈潭水深达百丈无杂物,想去探望他我犹豫不决。
东窗简陋怎能久居,出行又因马匹系在车辕。
鉴赏
这首诗描绘了夏日清晨的清凉景象和诗人对友人的思念之情。诗人以细致的笔触描绘了用细莎编织的鞋子和轻薄的葛布衣物,暗示了生活的简朴与舒适。泉水洒落屋檐,朝露润湿,凉意袭人,竹席和织机都显得格外宜人。窗外风吹过,仿佛乐师吹奏,尽管暑气未消,却也带给人一丝清凉。
庭院中的景致独特,峻山如槎,盆中养的大如鱼的鳅鳝,以及新生的荻草和蔓藤,展现出生机勃勃的自然景象。麦苗长势良好,足以遮蔽鸟儿,虽非野外,却也有野趣。诗人遥想友人仇池居住的溪堂,他坐在南山脚下,溪水洗涤着他的足部,连雁鹅也为之惊动。
诗人站在澄澈百丈的潭边,心中思绪万千,想要前往拜访友人,却又因车马被羁绊而犹豫不决。最后,他感叹东轩简陋,表达出对友情的珍视和对归家的渴望。整首诗通过细腻的描绘和深沉的情感,展现了夏日的清新与诗人对友情的深深挂念。