野花零落风前乱,飞雨萧条江上寒
出处:《离峡州后回寄元珍表臣》
宋 · 欧阳修
经年迁谪厌荆蛮,惟有江山兴未阑。
醉里人归青草渡,梦中船下武牙滩。
野花零落风前乱,飞雨萧条江上寒。
荻笋时鱼方有味,恨无佳客共杯盘。
醉里人归青草渡,梦中船下武牙滩。
野花零落风前乱,飞雨萧条江上寒。
荻笋时鱼方有味,恨无佳客共杯盘。
注释
经年:多年。迁谪:贬谪。
荆蛮:偏远地区。
兴未阑:流连忘返。
醉里:酒醉后。
人归:人们归家。
青草渡:渡口。
武牙滩:江边的滩地。
野花零落:花朵散落。
风前乱:在风中纷乱。
飞雨:凄冷的雨。
江上寒:江面寒冷。
荻笋:一种水生植物的嫩芽。
时鱼:应季的鱼。
有味:美味。
恨无:遗憾没有。
佳客:知心好友。
共杯盘:共享酒食。
翻译
多年贬谪在偏远的荆蛮之地,只有江山美景让我流连忘返。酒醉后人们归家经过青草渡口,梦中船只驶过武牙滩边。
野外的花朵在风中散落纷乱,凄冷的飞雨让江面更显寒冷。
此时的荻笋和鲜鱼正美味无比,可惜没有知心好友共享这餐酒食。
鉴赏
这首诗是宋代文学家欧阳修所作的《离峡州后回寄元珍》,表达了诗人长期贬谪在外,对荆蛮之地虽已厌倦,但江山美景仍能激发他的兴致。在醉酒和梦境中,他回忆起青草渡和武牙滩的过往,这些地方承载着他的情感与记忆。野花纷飞,风雨萧瑟,江面清寒,诗人感叹只有时鲜的荻笋和鱼儿能为他的生活增添些许滋味,遗憾的是没有知心好友共享这美味。整首诗流露出诗人内心的孤寂与对友情的渴望。