傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂
出处:《听安万善吹觱篥歌》
唐 · 李颀
南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
拼音版原文
注释
觱篥:簧管古乐器,已失传。龟兹:古西域城国名,在今新疆库车县一带。渔阳掺:鼓调名。杨柳:指《杨柳枝》,从古曲《折杨柳》变调而成的曲子。
翻译
南山砍下竹子制成觱篥,这种音乐原本来自龟兹之地。流传到汉地后曲调变得奇特,凉州的胡人给我吹奏。
附近的人都为之叹息,远方的游子听到都泪水涟涟。
世人能听却不懂欣赏,它在疾风中自由自在地来去。
枯桑老柏间风声凄厉,如同九只雏凤嘈杂的鸣叫。
龙吟虎啸之声同时响起,万物的声音和百泉的流水应和着秋天。
突然又变成渔阳掺的调子,黄云蔽日,景象萧瑟。
仿佛又听见了杨柳春风,上林苑的繁花映入眼帘。
除夕之夜,明亮的蜡烛照亮高堂,一曲美酒,一声笛音。
鉴赏
此诗描绘了一场觱篥(古代的一种乐器)的演奏,通过音乐的传播和变换,表达了诗人对音乐之美以及它唤起的情感共鸣。开篇提到南山截竹制成的觱篥,其乐源自龟兹(今新疆及中亚地区),流传至汉地,曲调奇特,令人耳目一新。凉州胡人吹奏此乐,更添几分异域风情。
接下来,诗人描写周围的人听后多有叹息,远方的客人思乡之情溢于言表。而世人虽然能聆听却不懂得欣赏,这种音乐如长风般自由自在,无拘无束。枯桑老柏间的寒风,以及九雏鸣凤的啾啾声响,都是自然界中与龙吟虎啸相呼应的声音,而万籁百泉之声更是在秋季共同的背景下交织出的一首大曲。
诗人随后描述了一段突如其来的音乐转换,如同渔阳掺(一种古代乐器)般的演奏,黄云萧条,白日昏暗,但旋律又突然转变,如同春天杨柳旁的轻柔旋律,让人眼前一片繁花。
末尾,诗人设想在岁夜高堂之上,明烛如林,美酒一杯,与此曲声相随,此情此景,无不令人心醉。通过这首诗,李颀展现了他对音乐的深厚情感,以及音乐跨越时空与文化差异所能达成的情感共鸣。