稍觉离家远,乡音一半讹
出处:《缙云县宿》
宋 · 赵师秀
亲知因别久,具酒劳经过。
古邑居人少,春寒入夜多。
雨香仙地药,烛动石桥波。
稍觉离家远,乡音一半讹。
古邑居人少,春寒入夜多。
雨香仙地药,烛动石桥波。
稍觉离家远,乡音一半讹。
拼音版原文
注释
亲知:亲密的朋友或亲戚。别久:长时间分离。
具酒:准备了酒。
古邑:古老的城镇。
居人少:居民稀少。
春寒:春天的寒冷。
入夜多:夜晚尤其寒冷。
雨香:雨后清新的香气。
仙地药:如仙界般的药草气息。
烛动:烛火摇曳。
石桥波:石桥倒映在水中的波纹。
稍觉:渐渐感到。
离家远:距离家乡遥远。
乡音:家乡的口音。
半讹:有些许变化。
翻译
长久分别的亲友,带着酒来慰劳我经过这里。古老的城镇居民稀少,春寒常常在夜晚更甚。
雨后的药香仿佛来自仙境之地,烛光摇曳映照在石桥上的波纹。
渐渐感到离家越来越远,家乡口音也有些许变化。
鉴赏
这首诗是宋代诗人赵师秀的《缙云县宿》,描绘了诗人久别亲友后,接待过路朋友时的情景。首句“亲知因别久”表达了诗人对亲友分别时间之长的感慨,接着“具酒劳经过”体现了他对来访者的热情款待。诗中“古邑居人少”反映了缙云县人口稀疏和宁静的特点,而“春寒入夜多”则渲染出春夜的寒冷与寂静。
下联“雨香仙地药”运用了想象和比喻,将春雨赋予香气,暗示着此地可能有珍贵的药材,增添了神秘色彩。最后一句“烛动石桥波”通过烛光摇曳映照在石桥上的波影,进一步描绘了夜晚的静谧和诗人离家渐远的思绪。最后,“乡音一半讹”流露出诗人对家乡方言的怀念,以及在外久居后语言少许变化的感受,寓含淡淡的思乡之情。整首诗以细腻的笔触描绘了旅途中的所见所感,情感真挚,富有画面感。