小国学网>诗词大全>诗句大全>七年坐闭废,口舌宜钳结全文

七年坐闭废,口舌宜钳结

出处:《送雷公达观赴召
宋 · 郭印
我观靖康初,尘氛蒙帝阙。
君臣失上著,社稷几危绝。
君时沉布衣,抗疏何悲切。
言听豺狼诛,狐狸肝胆裂。
铁骑稍稍去,佞谀归一辙。
小臣更不容,排摈争媒蘖。
后来祸何如,欲语气先噎。
七年坐闭废,口舌宜钳结
技痒不复禁,囊封仍论列。
朝廷果召还,爱士如饥渴。
魏阙心久驰,行色安可遏。
江山阻且长,忠信自平达。
露肘见天子,首荐经纶说。
邦荣身亦荣,无愧古明哲。

拼音版原文

guānjìngkāngchūchénfēnméngquē

jūnchénshīshàngzhùshèwēijué

jūnshíchénkàngshūbēiqiè

yántīngcháilángzhūgāndǎnliè

tiěshāoshāonìngguīzhé

xiǎochéngèngróngpáibìnzhēngméiniè

hòuláihuòxiān

niánzuòfèikǒushéqiánjié

yǎngjìnnángfēngrénglùnliè

cháotíngguǒzhàoháiàishì

wèiquēxīnjiǔchíxíngānè

jiāngshānqiěchángzhōngxìnpíng

zhǒujiàntiānshǒujiànjīnglúnshuō

bāngróngshēnróngkuìmíngzhé

注释

靖康:北宋末年。
尘氛:战争烟尘。
帝阙:皇宫。
失上著:君臣关系混乱。
社稷:国家。
危绝:危急存亡。
沉布衣:身处民间。
抗疏:直言进谏。
悲切:悲愤。
豺狼:比喻奸邪之人。
诛:视为威胁。
狐狸:比喻心机深沉的人。
铁骑:金兵。
佞谀:奸佞小人。
一辙:一同离去。
不容:不容于世。
排摈:排斥打压。
后来祸:后续灾祸。
噎:哽咽,欲言又止。
七年坐闭废:七年被闲置。
钳结:钳制。
技痒:内心渴望有所作为。
囊封:装入信函。
召还:召回。
如饥渴:迫切需要。
魏阙:朝廷。
行色:行程。
阻且长:阻隔漫长。
忠信:忠诚与信义。
露肘:袒露手臂。
经纶:治国方略。
邦荣:国家兴盛。
古明哲:古代明智的圣贤。

翻译

我观察靖康初年的景象,京城弥漫着战争的烟尘。
君臣关系混乱,国家几乎陷入危亡的边缘。
那时您身处民间,上书直言,情感悲愤。
您的言论被奸邪之人视为威胁,他们心惊胆战。
铁骑逐渐退去,奸佞小人一同离去。
小臣我更是不容于世,遭受排斥打压。
后来的灾祸如何,我欲言又止,心情沉重。
七年里我被闲置,言论被钳制。
我忍不住再次上书,尽管知道可能无果。
朝廷最终召回了我,对贤士如饥似渴。
我心向往朝廷,但行程难以阻挡。
江山阻隔,忠诚与信义自然显现。
我袒露手臂拜见天子,极力陈述治国方略。
国家兴盛,我也荣耀,无愧古代圣贤。

鉴赏

这首诗是宋代诗人郭印所作的《送雷公达观赴召》。诗中描述了北宋靖康初年的国难,皇帝被围,国家面临危机。诗人以雷公达观为例,赞扬他在危难之际,虽身为布衣却敢于直言进谏,痛斥奸佞,尽管遭受打击,但仍坚持忠诚。诗人感慨其七年后的被召回,表现出朝廷对贤才的渴望。雷公达观即将赴召,诗人期待他能在朝廷上施展才华,为国家建功立业,同时也表达了自己对他的敬仰和祝福,认为他的忠诚和智谋将使国家和个人都荣耀无比,不负古代圣贤之名。整首诗情感深沉,语言质朴,展现了对忠诚与才德的赞美。