那知是寒食,但见乌衔纸
出处:《寒食雨二首 其二》
宋 · 苏轼
春江欲入户,雨势来不已。
小屋如渔舟,濛濛水云里。
空庖煮寒菜,破灶烧湿苇。
那知是寒食,但见乌衔纸。
君门深九重,坟墓在万里。
也拟哭途穷,死灰吹不起。
小屋如渔舟,濛濛水云里。
空庖煮寒菜,破灶烧湿苇。
那知是寒食,但见乌衔纸。
君门深九重,坟墓在万里。
也拟哭途穷,死灰吹不起。
注释
春江:春天的江水。欲:即将。
户:屋内。
雨势:雨的势头。
已:停止。
小屋:小房子。
如:如同。
渔舟:小船。
濛濛:迷蒙的样子。
水云里:水汽和云雾中。
空庖:空荡的厨房。
寒菜:冷菜。
破灶:破旧的炉灶。
湿苇:湿苇子。
那知:哪里知道。
寒食:古代节日,禁火吃冷食。
乌衔纸:乌鸦叼着纸钱。
衔:叼着。
君门:皇城。
九重:多层, 深邃。
万里:遥远的地方。
哭途穷:在困境中哭泣。
死灰:心如死灰。
不起:无法再燃起。
翻译
春天的江水即将漫入屋内,雨势却无止境地下着。我的小屋如同一叶渔舟,淹没在蒙蒙的水汽和云雾之中。
空荡的厨房里煮着冷菜,破旧的炉灶上燃烧着湿苇子。
哪还知道今天是寒食节,只见乌鸦叼着纸钱飞过。
皇城深邃有九重,亲人的坟墓远在千里之外。
我也想效仿古人,在困厄中哭泣,但心如死灰,无法再燃起希望。
鉴赏
这首诗描绘了一幅春日连绵细雨中的景象,诗人通过对家园环境的刻画,表达了自己的孤独和愁苦之情。开篇“春江欲入户,雨势来不已”写出了连绵不断的春雨,如同长河一般要流进家门,给人一种无边界的感觉。接着,“小屋如渔舟,濛濛水云里”通过比喻,将小屋形象化为一叶渔舟,让读者感受到诗人的居所在这春雨中仿佛漂浮于水面之上,四周弥漫着水气和云雾。
“空庖煮寒菜,破灶烧湿苇”则描绘了家中的冷清与贫困。空无一物的厨房里,只能煮些寒冷的蔬菜,而破损的灶台上燃烧的是潮湿的苇草,火力不足,反映出诗人生活上的艰难。
“那知是寒食,但见乌衔纸”中,“那知”表达了对外界不知内情的感慨。诗人通过观察到乌鸦衔着纸张飞翔这一细节,暗示自己的孤独与无助,就像这被风吹得四处飘散的纸片,无法聚集成一体。
最后,“君门深九重,坟墓在万里。也拟哭途穷,死灰吹不起”则是诗人对远方亲人之墓的思念与哀伤。君门深邃,难以到达,而亲人的坟墓却远在他乡万里之外。在这种情感和现实的双重压迫下,诗人想要放声哭泣,却发现自己的悲痛如同死灰,即便是风也吹不起任何波澜。
整首诗通过细腻的情感描写和生动的自然景象,传达了诗人的孤独、哀伤与无奈,是一篇充满深情和哲理的抒情之作。