我见一痴汉,仍居三两妇
出处:《诗三百三首 其一二五》
唐 · 寒山
我见一痴汉,仍居三两妇。
养得八九儿,总是随宜手。
丁防是新差,资财非旧有。
黄蘖作驴鞦,始知苦在后。
养得八九儿,总是随宜手。
丁防是新差,资财非旧有。
黄蘖作驴鞦,始知苦在后。
注释
痴汉:形容人行为或智力异常的人。居:拥有。
三两妇:指三个或两个妻子。
儿:儿子。
总是:一直都是。
随宜手:随意挑选,任凭喜好。
丁防:指服兵役或承担其他劳役。
新差:新的职务或任务。
资财:财产。
非旧有:不是他原有的。
黄蘖:一种苦味植物,这里比喻艰难困苦。
驴鞦:驴子的缰绳。
始知:才开始明白。
苦在后:苦难接踵而至。
翻译
我看见一个痴傻的男人,仍然拥有三两个妻子。他养育了七八个孩子,全凭他的随意和喜好。
他被任命为新的差事,但钱财并非他原有的。
他用黄檗制作驴缰绳,这才明白苦日子才刚刚开始。
鉴赏
这首诗描绘了一个痴情汉子与他的多位妻妾共同生活的情景。开篇“我见一痴汉,仍居三两妇”直接勾勒出这样一个家庭的轮廓,其中“三两”字面量词,用以形容妻妾众多,但数量不详,给人一种繁盛但也略显混乱的感觉。
紧接着“养得八九儿,总是随宜手”则透露出这个家庭子女众多,且年纪都不大,需要成人的照顾。这里的“八九儿”也是一个模糊的数量词,用来形容孩子很多,每天都要由大人照料。
诗人在第三句“丁防是新差,资财非旧有”中点出了这个家庭的经济状况。他们的生活可能依赖于新的收入来源,而不是靠积蓄过日子,这种描述给人一种辛勤但也略显紧张的生活感受。
最后两句“黄蘖作驴鞦,始知苦在后”则通过具体的事物形象来传达诗人的情感。黄蘖,即黄柏,是一种常用来制成驴鞦(即驴子背上的坐垫)的材料。在这儿,它不仅是个物品,更是生活辛劳的象征。这两句表面上是在说制作驴鞦的艰难,但实际上则是深化了对前述家庭状况的感慨,暗示出他们虽然看似平静甚至幸福,但实际上背后的辛酸与付出才是这份生活的真实写照。
诗中没有直接的情感抒发,却通过细腻的观察和生动的事物描绘,让读者在轻松的叙述之下,体会到生活的不易与家庭背后的辛劳。