诵之西湖滨,惊动孤山灵
出处:《敬谢章泉赵昌甫二十韵》
宋 · 赵师秀
耆旧半凋落,在者如晨星。
与翁别豫章,十见草木青。
人生几堪别,梦寐生羽翎。
迢迢玉溪波,近昨尝再经。
携家事多难,所至那得停。
山中空望来,日夕不掩扃。
岂独负兹约,尺书亦沈冥。
逢人问消息,但喜言康宁。
堕来两卷什,一以慰飘零。
感此故意弘,不我迹以形。
文章出晚岁,字画犹壮龄。
诵之西湖滨,惊动孤山灵。
翁卷游崆峒,一已烦邮铃。
幸翁良未衰,吾党存典刑。
遥闻曾入郛,谅为韩与丁。
郡斋待且久,几宿涧上亭。
今春少晴时,涧水应泠泠。
归来安稳否,薰风入林坰。
愿言爱玉骨,逍遥卧殊庭。
会面虽未期,忽聚江湖萍。
与翁别豫章,十见草木青。
人生几堪别,梦寐生羽翎。
迢迢玉溪波,近昨尝再经。
携家事多难,所至那得停。
山中空望来,日夕不掩扃。
岂独负兹约,尺书亦沈冥。
逢人问消息,但喜言康宁。
堕来两卷什,一以慰飘零。
感此故意弘,不我迹以形。
文章出晚岁,字画犹壮龄。
诵之西湖滨,惊动孤山灵。
翁卷游崆峒,一已烦邮铃。
幸翁良未衰,吾党存典刑。
遥闻曾入郛,谅为韩与丁。
郡斋待且久,几宿涧上亭。
今春少晴时,涧水应泠泠。
归来安稳否,薰风入林坰。
愿言爱玉骨,逍遥卧殊庭。
会面虽未期,忽聚江湖萍。
拼音版原文
注释
耆旧:老一辈的人。凋落:离去。
豫章:古地名。
十见:多次相见。
梦寐:梦中。
羽翎:翅膀。
玉溪:河流名。
再经:再次经过。
携家:带着家人。
所至:所到之处。
尺书:书信。
沈冥:沉寂。
康宁:健康安宁。
堕来:掉落。
什:卷册。
故:旧有的。
弘:深厚。
字画:书法。
壮龄:壮年。
西湖滨:西湖边。
孤山灵:孤山神灵。
崆峒:山名。
邮铃:书信传递。
良未衰:身体尚好。
典刑:典范。
郛:城郭。
韩与丁:历史上的名人。
涧上亭:山涧边的亭子。
泠泠:清脆。
坰:郊外。
玉骨:比喻人的高洁。
殊庭:特别的居所。
江湖萍:比喻漂泊不定的生活。
翻译
老一辈的人大多已经离去,活着的就像晨星般稀少。与您在豫章分别后,多次相见,草木依然青翠。
人生有多少次能承受离别,梦中都仿佛长出了翅膀。
遥远的玉溪波光粼粼,我最近又曾两次经过。
带着家事艰难前行,到哪里都无法停留。
在山中空自期盼您的到来,日夜不关门等待。
岂止违背了约定,连书信也沉寂无踪。
遇到人询问消息,只愿他们说您安康。
掉落的两卷书,一本用来安慰我的漂泊。
感念您的深情厚意,不愿以形迹显露。
您的文章出自晚年,字迹却还如壮年一般刚劲。
在西湖边诵读您的诗篇,惊动了孤山的神灵。
听说您游历崆峒,书信传递的劳苦让我担忧。
幸好您身体尚好,我们的典范还在。
听说您曾入城,想必是韩与丁那样的人物。
我在郡斋等待已久,期待在涧上亭过夜。
今年春天少有晴天,山涧水声应该清脆。
回来是否安好?暖风吹进林间旷野。
希望您能享受宁静生活,像美玉般自在。
虽然未能如期见面,但我们如同江湖中的浮萍忽然相聚。
鉴赏
这首诗是宋代诗人赵师秀的作品《敬谢章泉赵昌甫二十韵》。诗中表达了对友人的深深怀念和关切之情。诗人感叹岁月流逝,老友凋零,自己与章泉赵昌甫分别已久,仅能偶尔在梦中相见。他忆起与赵昌甫在豫章的时光,感叹人生离别之苦。诗中提到生活艰辛,旅途不易,但仍期待与友人重逢。诗人赞美赵昌甫虽然年事已高,但文章依旧焕发青春,字画有力,令人惊叹。他想象赵昌甫在远方的活动,以及自己未能及时问候的遗憾。最后,诗人表达了对赵昌甫的祝福,希望他在远方安好,自己虽不能常见,但心系其安康。
整首诗情感真挚,语言朴素,通过描绘与友人的交往和对友人生活的想象,展现了深厚的友情和对时光流转的感慨。