小国学网>诗词大全>诗句大全>前期指在春三月,回首东风好著鞭全文

前期指在春三月,回首东风好著鞭

宋 · 宋白
十八般书四海传,长安话别已多年。
今来帝里重相见,转觉师心更自然。
下笔入神皆得法,出言成句尽通玄。
花时乘兴先行乐,月夜忘机静坐禅。
到处僧俗争识面,满朝英俊赠佳篇。
长沙母葬彰纯孝,八水人思有善缘。
衡岳醉投秋雨寺,汉江吟渡夕阳船。
前期指在春三月,回首东风好著鞭

拼音版原文

shíbānshūhǎichuánchángānhuàbiéduōnián

jīnláizhòngxiāngjiànzhuǎnjuéshīxīngèngrán

xiàshénjiēchūyánchéngshūtōngxuán

huāshíchéngxīngxiānxíngyuèwàngjìngzuòchán

dàochùsēngzhēngshímiànmǎncháoyīngjùnzèngjiāpiān

chángshāzàngzhāngchúnxiàoshuǐrénēnyǒushànyuán

héngyuèzuìtóuqiūhànjiāngyínyángchuán

qiánzhǐzàichūnsānyuèhuíshǒudōngfēnghǎozhùbiān

注释

十八般:各种技艺。
传:流传。
长安:古代中国的首都。
话别:告别。
多年:很长时间。
帝里:京都。
师心:老师的内心。
得法:掌握方法。
通玄:深通玄妙。
乘兴:兴致勃勃。
坐禅:打坐冥想。
僧俗:僧人和俗人。
争识:争相认识。
彰:彰显。
善缘:善行带来的缘分。
醉投:醉酒投宿。
秋雨寺:秋天的雨中寺庙。
吟渡:边走边吟诗。
夕阳船:夕阳下的船只。
前期:预期。
东风:春风。
好著鞭:用力催马前进。

翻译

十八般技艺流传四海,长安相别已多年。
今日重逢帝都,师心更加自然。
落笔如神,皆得益于法则;言语成章,深通玄理。
花开时节,乘兴游乐;月夜静坐,忘却机心,修行禅定。
无论僧俗,皆识我面;朝廷才俊,赠我佳作。
长沙母亲安葬,彰显纯孝之情;八水之地,人们怀念善缘。
衡山醉眠秋雨寺,汉江边吟诗乘夕阳。
期待的时刻在春三月,迎着东风,催马扬鞭前行。

鉴赏

此诗描绘了一位文人对友人的深厚情谊和高山仰止的敬意。开篇即写“十八般书四海传”,表明英公之学问渊博,文章传遍四方;“长安话别已多年”,则是说两位朋友在长安分别已经过了许多年头。紧接着“今来帝里重相见”,说明诗人和英公在京城再次相遇,这种久别重逢的喜悦之情溢于言表。

诗中“转觉师心更自然”一句,显示出对英公的敬仰与欣赏,认为他的文采更加自然流露,无需雕琢。接下来的“下笔入神皆得法,出言成句尽通玄”,则是对英公文学造诣的高度评价,意味着每一次挥笔写作都能捕捉到神韵,每一句话都蕴含深意。

中间部分“花时乘兴先行乐,月夜忘机静坐禅”描绘了一种超然物外、享受自然之美的生活状态,而“到处僧俗争识面,满朝英俊赠佳篇”,则展示了诗人和英公在文坛上的声望,人们无不想一睹他们风采,满朝的英才也纷纷献上佳作以资祝福。

后半部分“长沙母葬彰纯孝,八水人思有善缘”写的是英公对母亲的深情厚谊,以及他与世间美好的因缘。随后的“衡岳醉投秋雨寺,汉江吟渡夕阳船”,则是描绘了一种游历四方、放歌山水的情景,展现了诗人内心的自在和对自然之美的陶醉。

最后,“前期指在春三月,回首东风好著鞭”表达了对未来美好的期待与祝愿,似乎在说春天来临之际,是个鼓足勇气、扬帆远航的好时节。整体而言,这是一首充满情谊和赞赏的送别诗。