世道日以漓,人事日以非
出处:《送道士十二侄归金观》
宋 · 陈著
世道日以漓,人事日以非。
吾宗昔昌繁,儒冠森巍巍。
时节相会聚,燕笑芳菲菲。
迩来岁复岁,存者星晨稀。
我今七十九,奄奄一息微。
汝亦七十八,缡褷旧羽衣。
老我虽待尽,犹与坟墓依。
而汝百里外,茕鹤傍孤飞。
我非寿彭篯,汝非丁令威。
年事已到此,馀生露易晞。
后会安可必,欲别增歔欷。
相送出门去,溪寒日无辉。
我伫汝回首,此意知者希。
丁宁且加餐,得健时一归。
吾宗昔昌繁,儒冠森巍巍。
时节相会聚,燕笑芳菲菲。
迩来岁复岁,存者星晨稀。
我今七十九,奄奄一息微。
汝亦七十八,缡褷旧羽衣。
老我虽待尽,犹与坟墓依。
而汝百里外,茕鹤傍孤飞。
我非寿彭篯,汝非丁令威。
年事已到此,馀生露易晞。
后会安可必,欲别增歔欷。
相送出门去,溪寒日无辉。
我伫汝回首,此意知者希。
丁宁且加餐,得健时一归。
拼音版原文
注释
世道:社会风气。漓:衰败。
人事:人事关系。
吾宗:我们家族。
昔:昔日。
儒冠:儒士的帽子。
燕笑:欢笑。
芳菲菲:花香四溢。
存者:健在的人。
星晨:星辰。
稀:少。
奄奄一息:气息微弱。
微:微弱。
缡褷:华丽的衣裳。
旧羽衣:过去的华服。
老我:我将老去。
待尽:即将结束。
坟墓:墓地。
依:相伴。
茕鹤:孤独的鹤。
孤飞:独自飞翔。
寿彭篯:长寿之人。
丁令威:传说中的仙人。
露易晞:朝露易干。
晞:干涸。
后会:未来重逢。
必:预料。
歔欷:悲叹。
溪寒:溪水寒冷。
日无辉:阳光不照。
伫:等待。
回首:回头。
希:少。
丁宁:叮嘱。
加餐:保重饮食。
一归:回家一次。
翻译
世间风气日益衰败,人事也偏离正道。我们家族昔日繁荣,儒士们头戴高冠,气派非凡。
季节更迭,欢聚一堂,笑声如花香四溢。
近年来,岁月流逝,健在的人越来越少。
如今我七十九岁,气息微弱,生命垂危。
你也刚满七十八,身着旧时的华丽衣裳。
虽然我将不久于人世,但仍与坟墓为伴。
而你却远在他乡,像孤独的鹤儿独自飞翔。
我并非长寿的彭篯,你也不是化鹤归来的丁令威。
我们的年纪已至此,剩下的日子如同朝露,容易消逝。
未来的重逢怎能预料,离别之际令人悲叹。
送你出门,溪水寒冷,阳光不再照耀。
我期待你回头,理解这份深情的人寥寥无几。
叮嘱你要保重身体,身体健康时务必回家看看。
鉴赏
这首宋诗《送道士十二侄归金观》是陈著所作,表达了诗人对亲人离别的深深感慨。诗中首先描绘了世道人心的变迁,昔日家族的繁荣和儒雅景象已不复存在,只剩下少数人留存。诗人与侄子年纪已高,他七十有九,侄子七十八,都已接近生命的终点。他们感叹岁月无情,相聚的日子越来越少,侄子即将远行百里之外,如同孤鹤独飞。
诗人自比寿短,侄子则似丁令威之鸟,暗示他们寿命有限。诗人深知后会无期,离别之际倍感悲凉,溪水寒冷,阳光暗淡,增添了离别的凄清。他殷切叮嘱侄子保重身体,期待他能在健康时回家探望。整首诗情感深沉,充满了对亲情的眷恋和对人生无常的哀叹。