暂来关外分优寄,不称宾筵语气粗
出处:《卢发 其二》
唐 · 不详
十姓胡中第六胡,文章官职胜崔卢。
暂来关外分优寄,不称宾筵语气粗。
暂来关外分优寄,不称宾筵语气粗。
翻译
在十个胡人姓氏中排第六的胡人,他的文章和官职都超过了崔、卢这样的名门望族。
注释
十姓胡:指古代突厥部落有十姓,这里是泛指胡人族群。第六胡:特指在胡人中排名第六位的人物,可能指其地位或影响力。
文章:指诗文写作的才华。
官职:指在朝廷中的职位与权力。
胜:超过。
崔卢:崔、卢是中国古代著名的士族姓氏,这里用来比喻显赫的家族。
暂来:暂时来到。
关外:边关之外,古代常指中原以外的边境地区。
分优寄:分得优厚的待遇和职位。
不称:不符合,不相称。
宾筵:宾客的宴会。
语气粗:说话的语气粗鲁,不文雅。
鉴赏
这首诗是唐代的一首作品,描绘的是对一个姓胡的人物的赞美。开篇“十姓胡中第六胡,文章官职胜崔卢”,通过列举十大姓之一的胡氏,并指出其中第六个分支,这个人在文学和官职上都超过了当时著名的崔与卢两大家族。这不仅展示了诗人对这个人的才能及其家族地位的认可,也反映了古代社会中家族背景对于个人成就的重要性。
“暂来关外分优寄,不称宾筵语气粗”这两句则转向描写这个人物的行为和风格。"暂来关外"表明他可能是因为某种任务或使命而临时到达了边关地区;"分优寄"暗示他在这里进行了一些分配或赏赐,显示出他的权威和慷慨。最后两字“语气粗”则传递出这个人物不拘小节,对待宾客不像一般官员那样讲究礼数,而是直截了当,有着豪迈的风范。
整体来看,这首诗通过对胡姓人物才能和行为的描绘,展现了一种超越常规、个性鲜明的英雄形象。