忧时心尚壮,怀旧涕难收
出处:《次郭遐龄所携张安国诗韵》
宋 · 章甫
早作诸公客,过门竞挽留。
忧时心尚壮,怀旧涕难收。
富贵来何晚,文章老更优。
尊前身健在,不必问封侯。
忧时心尚壮,怀旧涕难收。
富贵来何晚,文章老更优。
尊前身健在,不必问封侯。
拼音版原文
注释
早:早先。作:成为。
诸公:各位。
客:宾客。
过门:路过家门。
竞:争相。
挽留:挽留。
忧时:忧虑时事。
心尚壮:心志依然豪壮。
怀旧:回忆往昔。
涕:眼泪。
难收:难以控制。
富贵:富贵荣华。
来何晚:为何来得晚。
文章:学问文章。
老更优:反而更加优秀。
尊前:身居高位。
身健在:身体健康。
不必:无需。
问封侯:问及封侯之事。
翻译
我早早地成为众位宾客,路过家门都被争相挽留。忧虑时事心志依然豪壮,回忆往昔不禁泪流不止。
为何富贵来得如此迟,年纪渐长文章反而更加优秀。
您身体健康,身居高位,无需再问及封侯之事。
鉴赏
这首诗是宋代诗人章甫所作的《次郭遐龄所携张安国诗韵》。诗中表达了诗人早年作为宾客频繁受到朋友挽留的经历,他虽然忧虑时局但仍保持壮志未酬的心态。对于旧友和过去的时光,诗人感慨万千,难以抑制心中的悲泣。诗中提到,尽管富贵来得迟,但诗人的文采却随着年龄的增长而更加出色。最后,诗人以身体健康、不求封侯为志向,展现出淡泊名利的人生态度。整体而言,这首诗情感真挚,体现了诗人对人生阶段的反思和对友情的珍视。