谁家女儿楼上头,指挥婢子挂帘钩
出处:《楼上女儿曲》
唐 · 卢仝
谁家女儿楼上头,指挥婢子挂帘钩。
林花撩乱心之愁,卷却罗袖弹箜篌。
箜篌历乱五六弦,罗袖掩面啼向天。
相思弦断情不断,落花纷纷心欲穿。
心欲穿,凭栏干。
相忆柳条绿,相思锦帐寒。
直缘感君恩爱一回顾,使我双泪长珊珊。
我有娇靥待君笑,我有娇蛾待君扫。
莺花烂熳君不来,及至君来花已老。
心肠寸断谁得知,玉阶幂历生青草。
林花撩乱心之愁,卷却罗袖弹箜篌。
箜篌历乱五六弦,罗袖掩面啼向天。
相思弦断情不断,落花纷纷心欲穿。
心欲穿,凭栏干。
相忆柳条绿,相思锦帐寒。
直缘感君恩爱一回顾,使我双泪长珊珊。
我有娇靥待君笑,我有娇蛾待君扫。
莺花烂熳君不来,及至君来花已老。
心肠寸断谁得知,玉阶幂历生青草。
拼音版原文
注释
谁家女儿:不知哪户人家的少女。楼上头:在楼上的位置。
指挥:指导,吩咐。
婢子:侍女。
挂帘钩:挂起窗帘的钩子。
撩乱:纷乱,扰乱。
罗袖:薄纱或丝绸制成的衣袖。
箜篌:古代的一种弦乐器。
啼向天:向着天空哭泣。
相忆:思念。
锦帐:华美的帷帐。
直缘:正因为。
感君恩爱:感激君王的恩宠与关爱。
一回顾:一次回眸。
娇靥:美丽的脸颊。
娇蛾:形容女子细长的眉毛。
幂历:覆盖,遍布。
生青草:生长出青草,象征时间流逝和荒凉。
翻译
不知哪家的少女在楼上,指挥侍女挂起窗帘钩。林中的花朵纷乱惹人愁,她卷起罗袖弹奏箜篌。
箜篌琴声杂乱弹了五六弦,罗袖掩面哭泣望向天。
相思之情弦断情未断,落花飘零心中如刀割。
心如刀割,倚着栏杆。思念柳条的嫩绿,怀念锦帐的寒冷。
只因感念君王的一次回眸,让我泪水长久涟漪般落下。
我有娇媚的笑容等待君笑,我有娇美的蛾眉等待君扫。
春花烂漫你却不来,等到你来花已凋败。
心如刀绞谁能理解,台阶上青草丛生一片凄凉。
鉴赏
此诗描绘了一位女子在楼上怀念远方爱人的情景。她指挥婢女挂帘钩,整理仪容,却又不禁心生愁绪。林花的杂乱映照着她的忧伤,她卷起袖子,弹奏箜篌,声音哀怨,却也掩面向天而泣。
诗中的“相思弦断情不断”表达了她内心深处的情感纠葛,虽弦线断裂,但对爱人的思念却绵长不绝。随后,“落花纷纷心欲穿”则是她被思念所困,心如刀割,几乎要透过栏杆冲出去。
“相忆柳条绿,相思锦帐寒”则是她对往昔美好时光的回忆,以及现在孤寂冷清的现实。诗人通过“直缘感君恩爱一回顾,使我双泪长珊珊”表达了她对过去情深的回忆和眼前痛苦的对比,泪如溪流。
最后,“我有娇靥待君笑,我有娇蛾待君扫。莺花烂熳君不来,及至君来花已老”则是她表达了对爱人渴望的深情,以及时间流逝带来的无奈和哀愁。全诗以“心肠寸断谁得知,玉阶幂历生青草”作为收尾,既表现了她的痛苦,也暗示了这一切只有自己知道,而外人则难以理解。
整首诗通过细腻的情感描写和丰富的意象构建,展现了一幅女性内心世界的精致画卷。