小国学网>诗词大全>诗句大全>欲痛以鞭笞,而畏啼不止全文

欲痛以鞭笞,而畏啼不止

宋 · 孔武仲
平时广朝中,相见辄欢喜。
昂藏八尺身,所负必奇伟。
四方献善败,军国盈虚计。
叩之如川流,滚滚不知已。
天子曰汝能,吾臣鲜其比。
而况所设施,粲粲在边鄙。
西戎未纯一,汝可三军帅。
擒之或纵之,高枕惟尔恃。
公拜稽首归,眉目凛生气。
顽童玩天恩,豢养若骄子。
欲痛以鞭笞,而畏啼不止
二者不两全,在所以节制。
又如畜狂犬,系颈不系尾。
收其要害处,进退随所指。
重城夜彻关,沙漠净如水。
辞别不踌躇,安边从此始。

拼音版原文

píngshí广guǎngcháozhōngxiāngjiànzhéhuān

ángcángchǐshēnsuǒwěi

fāngxiànshànbàijūnguóyíng

kòuzhīchuānliúgǔngǔnzhī

tiānnéngchénxiān

érkuàngsuǒshèshīcàncànzàibiān

西róngwèichúnsānjūnshuài

qínzhīhuòzòngzhīgāozhěnwéiěrshì

gōngbàishǒuguīméilǐnshēng

wántóngwántiānēnhuànyǎngruòjiāo

tòngbiānchīérwèizhǐ

èrzhěliǎngquánzàisuǒjiézhì

yòuchùkuángquǎnjǐngwěi

shōuyàohàichùjìn退tuìsuísuǒzhǐ

zhòngchéngchèguānshājìngshuǐ

biéchóuchúānbiāncóngshǐ

注释

广朝:朝廷。
辄:总是。
昂藏:威武、高大。
奇伟:非凡、伟大。
善败:忠良与败绩。
盈虚:兴盛与衰落。
叩:询问。
畜:驯养。
狂犬:比喻难以驾驭的人。
要害处:关键点、弱点。

翻译

平时在朝廷中,彼此相见总是欢欣。
他身高八尺,肩负的使命必定非同寻常。
各地献上忠良与败绩,军事和国家的兴衰计划。
询问他就像川流不息,滔滔不绝,没有尽头。
天子称赞你有才能,臣子中少有人能比。
更何况你的举措,清晰可见,就在边境。
西戎尚未统一,你可以担任三军统帅。
你既能擒拿他们,也能释放,边境安宁全靠你。
公卿拜见时,神情严肃充满活力。
你像顽童般享受皇恩,被宠爱得如同王子。
想严惩你,但又怕你哭闹不止。
这两者难以兼得,需要适度掌控。
又如驯服狂犬,只系颈项而不松尾。
控制住关键点,行动听从指令。
夜晚重城警戒,沙漠洁净如镜。
告别时毫不犹豫,边疆安定由此开始。

鉴赏

这首诗描绘了一位将领出征前的场景,表达了对其才能和贡献的赞赏以及对边疆安宁的期望。开篇即点明平日在广阔的朝堂上相见时的欢喜之情,以及将军身躯雄伟,所承担的重任亦非凡俗可比。接着,诗人以奔流不息的川流比喻将领处理国家大事的能力和效率,同时也展现了天子对其才能的高度评价。

在谈及边疆防御时,诗中提到西方戎狄尚未完全平定,将军肩负三军统帅之职,擒拿或是放纵敌人都需慎重考虑。将军听命后,行礼归还,其气势如昔日一般,不减当年。

诗中随后提到天恩对待忠诚的臣子,如同慈父养育骄子,但又担心过于溺爱而不加以管束。接着是关于如何处理内外矛盾,需权衡两难之间的选择,以控制狂犬般的敌人,只收紧其要害之处,便可进退自如。

最后,诗中描述了将军重城夜守关隘,沙漠间净如同水面,告别时毫不犹豫,边疆自此得以安宁。整首诗通过对将领能力的赞美和对其出征的祝福,展现了作者对于维护国家安全与边疆稳定的深切关怀。

诗句欣赏