自经丧乱少睡眠,莺飞燕语长悄然
出处:《胡笳十八拍十八首 其八》
宋 · 王安石
死生难有却回身,不忍重看旧写真。
暮去朝来颜色改,四时天气总愁人。
东风漫漫吹桃李,尽日独行春色里。
自经丧乱少睡眠,莺飞燕语长悄然。
暮去朝来颜色改,四时天气总愁人。
东风漫漫吹桃李,尽日独行春色里。
自经丧乱少睡眠,莺飞燕语长悄然。
注释
却回身:回头。旧写真:过去的画像。
颜色改:容颜改变。
四时天气:四季气候变化。
东风漫漫:东风缓缓。
尽日:整天。
丧乱:战乱。
少睡眠:睡眠减少。
悄然:安静无声。
翻译
生死难以回头,我不忍心再次看到过去的画像。日暮至清晨,容颜已改,四季变换的气候总是让人忧郁。
东风缓缓吹过盛开的桃李,我整日独自漫步在春天的景色中。
自从经历了战乱,我很少能安稳入睡,连莺歌燕语也变得悄然无声。
鉴赏
这是一首表达诗人对往昔岁月的怀念之情,同时也抒发了时光易逝、人事变迁的无常感受。诗中通过对自然景象的描绘,反映出诗人的内心世界和情感变化。
"死生难有却回身,不忍重看旧写真" 表明诗人对过去美好时光的珍惜与不舍,但又不得不承认时间无法倒流,这种无力感让他不忍心再去翻看那些旧日的照片。
"暮去朝来颜色改,四时天气总愁人" 描述了随着时间的流逝,一切都在发生变化,自然界的景象也随季节更迭,而这种变化让诗人感到忧愁,因为它提醒着生命的短暂和不可预测。
"东风漫漫吹桃李,尽日独行春色里" 这两句描绘了春天的景色,东风轻拂,花开满径,但诗人却是在这美好的春光中孤独地走着,这反映出他内心的寂寞与对美好时光的独自怀念。
"自经丧乱少睡眠,莺飞燕语长悄然" 这两句则表达了诗人因历经战乱和社会动荡而导致夜不能寐,常被那些隐约可闻的鸟鸣声打扰,这些声音似乎在诉说着什么,让他心中充满了忧虑。
整首诗通过对自然景象与个人情感的交织,展现了诗人对于时光流逝和人世变迁深刻的情感体验。